"الاشتراء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la contratación con
        
    • contratación con un
        
    • de contratación con
        
    • recurrir a
        
    • contratación pública a
        
    • método seleccionado
        
    • contrato adjudicable
        
    • de la contratación por
        
    • en materia de adquisiciones
        
    Esta sugerencia no se aceptó por estimarse que la supresión de los demás apartados dejaría muy pocos motivos que justificaran el recurso a la contratación con un único proveedor o contratista. UN ولم يُقبل هذا الاقتراح، استنادا إلى أن حذف بقية الفقرات الفرعية سيحدّ على نحو غير معقول من الحالات التي تبرر اللجوء إلى الاشتراء من مصدر واحد.
    El empleo de la negociación competitiva o de la contratación con un solo proveedor tal vez resulte adecuado para atribuir un acuerdo marco cerrado en situaciones de urgencia. UN واستخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد قد يكون مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة.
    La entidad adjudicadora no está obligada a publicar ese preaviso, pero podrá optar por hacerlo cuando se recurra a la contratación con un solo proveedor en situaciones de extrema urgencia. UN ولا تُلزَم الجهة المشترية بنشر هذا الإشعار عندما يُستخدم الاشتراء من مصدر واحد في حالات عاجلة تعقب وقوع كوارث، لكنها قد تقرّر نشره رغم ذلك.
    El empleo de la negociación competitiva o de la contratación con un solo proveedor tal vez resulte adecuado para contratar con arreglo a un acuerdo marco cerrado en situaciones de urgencia. UN وقد يكون استخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة.
    Artículo 20. Condiciones para la contratación, con un UN المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Artículo 22. Condiciones para la contratación con un solo proveedor UN المادة ٢٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Artículo 20. Condiciones para la contratación con un solo proveedor o contratista UN المادة ٠٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Artículo 20. Condiciones para la contratación con UN المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Se observó asimismo que la contratación con un solo proveedor o contratista se había considerado fruto de una deficiente planificación de la contratación pública. UN وقد لُوحظ أيضا أن اللجوء إلى الاشتراء من مصدر واحد ما انفكّ يُنظر إليه على أنه أسلوب ينتج عن سوء التخطيط لعملية الاشتراء.
    Otra salvaguardia que se propuso tener en cuenta era la de prohibir a la entidad adjudicadora que recurriera a la convocatoria directa o a la contratación con un único proveedor sobre el mismo objeto de contratación tras la cancelación del proceso. UN واقتُرح ضمان آخر للنظر فيه وهو أن يُحظر على الجهة المشترية أن تلجأ بعد إلغاء الاشتراء إلى الالتماس المباشر أو الاشتراء من مصدر واحد بشأن نفس موضوع الاشتراء.
    Se explicó también que las disposiciones reflejaban las prácticas seguidas en algunos sistemas de contratación, como se indicaba en la Guía, en que la entidad adjudicadora precisaba una aprobación de alto nivel para recurrir a una medida excepcional como la contratación con un solo proveedor o contratista. UN وأُوضح أيضا أن هذه الأحكام إنما هي انعكاس للممارسات المتّبعة في بعض نظم الاشتراء، كما هو موضّح في الدليل، حيث تشترط موافقة من جهةٍ أعلى لكي تستخدم الجهة المشترية تدبيرا استثنائيا مثل الاشتراء من مصدر واحد.
    CONSIDERANDO que el [Gobierno] [Parlamento] de ... estima aconsejable reglamentar la contratación pública a fin de promover los siguientes objetivos: UN حيث إنَّ [حكومة] [برلمان] ... [ترى] [يرى] أنَّ من المستصوب تنظيم الاشتراء من أجل تعزيز الأهداف التالية:
    1. Este artículo tiene por objeto impedir que la entidad adjudicadora manipule la estimación del valor del contrato adjudicable reduciendo artificialmente su valor con la finalidad de limitar la competencia y eludir otras obligaciones que impone la Ley Modelo. UN 1- الغرض من هذه المادة هو منع تلاعب الجهة المشترية في تقدير قيمة الاشتراء من خلال التخفيض المصطنع لقيمة الشراء بغرض الحدّ من التنافس وتجنّب التزامات أخرى ينصّ عليها القانون النموذجي.
    También debería hacerse hincapié en que esa razón debe ser verdaderamente excepcional, ya que de otro modo podrían invocarse necesidades que en realidad obedecieran a la deficiente planificación de la contratación por parte de la entidad adjudicadora; UN كما ينبغي أن تؤكد أيضا على أنَّ هذا السبب يجب أن يكون استثنائيا بالفعل؛ وإلا فقد تدرج احتياجات ناتجة في واقع الأمر عن سوء تخطيط الاشتراء من جانب الجهة المشترية؛
    La ONUDI comenzó en 2008 un programa de capacitación para su personal en materia de adquisiciones seguido por una prueba en línea. UN `8` بدأت اليونيدو تدريبا على الاشتراء من أجل موظفيها في عام 2008 تبعه اختبار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus