El artículo 14 de las Normas enuncia los Requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
El artículo 14 de las Normas enuncia los Requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
El artículo 14 de las Normas enuncia los Requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
El artículo 14 de las Normas enuncia los Requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
En el artículo 15 de las Normas se dispone que, en caso de que las reclamaciones no cumplan los requisitos de forma, ello se notificará al reclamante, a quien se concederá un plazo de 60 días para que subsane el vicio correspondiente. | UN | وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوما لتدارك النقص في المطالبة المعيبة. |
El artículo 14 de las Normas enuncia los Requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
66. En el artículo 14 de las Normas se establecen los Requisitos formales que deben reunir las reclamaciones que presenten las sociedades u otras personas jurídicas. | UN | 66- وتبين المادة 14 من القواعد الاشتراطات الرسمية للمطالبات المقدمة من الشركات والكيانات القانونية الأخرى. |
La judicatura también debe intervenir en el control de los Requisitos formales de un estado de excepción. | UN | 18 - وينبغي أن يكون للسلطة القضائية أيضا دور في الرقابة على الاشتراطات الرسمية لفرض حالات الطوارئ. |
50. El 1º de julio de 1998, General Nile recibió una notificación, de conformidad con el artículo 15 de las Normas, en la que se le pedía que cumpliera los Requisitos formales de presentación de una reclamación. | UN | 50- وفي 1 تموز/يوليه 1998، أرسل إخطار إلى شركة النيل العامة بمقتضى المادة 15 من القواعد يطلب منها فيه أن تستوفي الاشتراطات الرسمية المتعلقة بتقديم المطالبات. |
Por consiguiente, el Grupo considera que Muller Frères no cumplió determinados Requisitos formales ni presentó información y documentación suficientes en apoyo de las supuestas pérdidas sufridas. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن شركة Muller Freres لم تف ببعض الاشتراطات الرسمية كما أنها لم تقدم المعلومات والوثائق الكافية لدعم الخسائر التي أكدت عليها. |
Si una reclamación no cumple los Requisitos formales enunciados en el artículo 14 de las Normas, se envía una notificación al reclamante con arreglo al artículo 15 de las Normas ( " la notificación del artículo 15 " ) pidiéndole que subsane las deficiencias. | UN | وإذا تبيّن أن مطالبة ما لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد ( " الإخطار بموجب المادة 15 " ) يطلب منه تدارك النقص. |
K. Requisitos formales 28 15 | UN | كاف - الاشتراطات الرسمية 28 16 |
Si una reclamación no cumple los Requisitos formales enunciados en el artículo 14 de las Normas, se envía una notificación al reclamante con arreglo al artículo 15 de las Normas ( " la notificación del artículo 15 " ) pidiéndole que subsane las deficiencias. | UN | وإذا تبيّن أن مطالبة ما لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد ( " الإخطار بموجب المادة 15 " ) يطلب منه تدارك النقص. |
K. Requisitos formales 28 15 | UN | كاف- الاشتراطات الرسمية 28 16 |
K. Requisitos formales | UN | كاف - الاشتراطات الرسمية |
Se establece que si una reclamación no cumple los Requisitos formales enunciados en el artículo 14 de las Normas, se envía una notificación al reclamante con arreglo al artículo 15 de las Normas (la " notificación del artículo 15 " ), pidiéndole que subsane las deficiencias. | UN | وإذا تبيّن أن مطالبة ما لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد ( " الإخطار بموجب المادة 15 " ) يطلب منه تدارك النقص. |
K. Requisitos formales 28 14 | UN | كاف- الاشتراطات الرسمية 28 15 |
K. Requisitos formales | UN | كاف - الاشتراطات الرسمية |
Se establece que si una reclamación no cumple los Requisitos formales enunciados en el artículo 14 de las Normas, se envía una notificación al reclamante con arreglo al artículo 15 de las Normas (la " notificación del artículo 15 " ), pidiéndole que subsane las deficiencias. | UN | وإذا تبيّن أن مطالبة ما لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد ( " الإخطار بموجب المادة 15 " ) يطلب منه تدارك النقص. |
En el artículo 15 de las Normas se dispone que, en caso de que las reclamaciones no cumplan los requisitos de forma, ello se notificará al reclamante, a quien se concederá un plazo de 60 días para que subsane el vicio correspondiente. | UN | وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة. |
71. Los nueve reclamantes incluidos en el cuadro que figura a continuación no han cumplido los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración. | UN | 71- ولم يمتثل أصحاب المطالبات الواردة أسماؤهم في الجدول أدناه الاشتراطات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة. |