"الاشتراكات المستحقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cuotas adeudadas
        
    • las cuotas por
        
    • contribuciones por
        
    • de las cantidades
        
    • las cuotas pendientes
        
    • las cuotas pagaderas
        
    • cuotas por cobrar
        
    • las aportaciones por
        
    • las contribuciones pendientes
        
    • las contribuciones pagaderas
        
    • de contribuciones pendientes
        
    • de cuotas por
        
    • a contribuciones prometidas
        
    • sus cuotas
        
    Liberia propuso un plan de pago de las cuotas adeudadas a las Naciones Unidas, que espera sea aceptado para poder ocupar el lugar que le corresponde en la comunidad internacional. UN كما اقترحت الحكومة خطة لسداد الاشتراكات المستحقة للأمم المتحدة، آملة في أن يتم قبول هذه الخطة على نحو يتيح للبلــد استعادة مكانتــه فـي المجتمع الدولي.
    Solo el 6% de las cuotas adeudadas para el año 2009 estaban pendientes a fines de ese año. UN وكانت نسبة 6 في المائة فقط من الاشتراكات المستحقة عن عام 2009 غير مسددة بحلول نهاية ذلك العام.
    Como en el caso del cálculo de las sumas atrasadas, la práctica vigente para el cálculo de la cuantía de las cuotas adeudadas ha consistido en tener en cuenta únicamente las cuotas adeudadas antes del fin de un año determinado. UN وكما في حالة حساب المتأخرات، فقد درجت الممارسة الحالية على ألا يدرج في حساب قيمة الاشتراكات المستحقة إلا الاشتراكات المقررة المستحقة قبل نهاية السنة المعنية.
    Nadie pone en tela de juicio el hecho de que la falta de pago de las cuotas por algunos Estados Miembros es un problema importante que menoscaba la labor de las Naciones Unidas. UN ولا جدال في أن عدم دفع الاشتراكات المستحقة من جانب بعض الدول اﻷعضاء مشكلة كبيرة تقوض عمل اﻷمم المتحدة.
    contribuciones por recibir para años futuros UN الاشتراكات المستحقة القبض للسنوات المقبلة
    El importe de los pagos efectuados por un Estado Parte será acreditado primero a su favor en el Fondo de Operaciones y luego deducido de las cantidades que adeude en concepto de cuotas, en el orden en que hayan sido asignadas a ese Estado Parte. UN تقيد مدفوعات الدولة الطرف لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم لحساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف.
    B. El total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos UN باء - " مقدار الاشتراكات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين "
    Interpretación optativa de las " cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos " UN تفسير بديل لـ " الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين "
    C. Utilización de cifras " netas " y cifras " brutas " para calcular las " sumas atrasadas " y las " cuotas adeudadas " UN جيم - استخدام الأنصبة المقررة " الصافية " و " الإجمالية " في حساب " المتأخرات " و " الاشتراكات المستحقة "
    En consecuencia, los pagos y los créditos correspondientes a cada cuenta se han descontado de las cuotas adeudadas en el orden en que éstas se prorratearon, independientemente de que se recibieran antes o después de las fechas de sucesión respectivas. UN وبناء على ذلك خصمت المدفوعات والمبالغ الدائنة لكل حساب من الاشتراكات المستحقة وفقا لترتيب الأنصبة المقررة، بغض النظر عما إذا كانت قد سددت قبل تاريخ الخلافة أو بعدها.
    Así pues, los pagos y créditos correspondientes a cada cuenta se han aplicado a las cuotas adeudadas en el orden en que se establecieron, independientemente de si se recibieron antes o después de las fechas de sucesión respectivas. UN وبناء على ذلك، خصمت المدفوعات والمبالغ الدائنة لكل حساب من الاشتراكات المستحقة وفقا لترتيب الأنصبة المقررة، بغض النظر عما إذا كانت قد سددت قبل تاريخ الخلافة أو بعدها.
    Deseo recordar a las delegaciones que, en virtud del Artículo 19 de la Carta, el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. UN وأود تذكير الوفود بأن المادة ١٩ من الميثاق تنص على أن عضو اﻷمم المتحـدة الــذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة لن يكون له حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليـه فـي السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها.
    El Artículo 19 de la Carta estipula que el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. UN باء - إجراءات تطبيق المادة ١٩ من الميثاق ١ - اﻹجراءات الحالية ١١ - تنص المادة ١٩ من الميثاق على أنه لا يكون لعضو اﻷمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية للمنظمة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين.
    Por ejemplo, sólo las cuotas adeudadas y pagaderas entre el 1º de enero de 1996 y el 31 de diciembre de 1997 se incluyeron en la cuantía de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos a los fines del cálculo para la aplicación del Artículo 19 el 1º de enero de 1998. UN وبالتالي، لم تدرج، على سبيل المثال، ضمن قيمة الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين ﻷغراض الحسابات بموجب المادة ١٩ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلا الاشتراكات التي أصبحت واجبة السداد ومستحقة الدفع في الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La asignación de los créditos y superávit de los Estados Miembros a las cuotas por recibir se hacía manualmente. UN فاحتساب الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء وفوائضها مقابل الاشتراكات المستحقة القبض يتم بصورة يدوية.
    (Aumento) disminución de las cuotas por cobrar UN )الزيادة( النقصان في الاشتراكات المستحقة القبض
    contribuciones por recibir para años futuros UN الاشتراكات المستحقة القبض للسنوات المقبلة
    El importe de los pagos efectuados por un Estado Parte será acreditado primero a su favor en el Fondo de Operaciones y luego deducido de las cantidades que adeude en concepto de cuotas, en el orden en que hayan sido asignadas a ese Estado Parte. UN تقيد مدفوعات الدولة الطرف لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم لحساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف.
    Del total de las cuotas pendientes de pago, el 74% eran adeudadas por el Estado Miembro con la más alta tasa de prorrateo. UN وتمثل الاشتراكات المستحقة على الدولة ذات أعلى معدل من اﻷنصبة المقررة نسبة قدرها ٧٤ في المائة من مجموع المبلغ المستحق.
    cuotas por cobrar de los Estados Partes UN الاشتراكات المستحقة القبض من الدول الأطراف
    Esas confirmaciones mostraron que las organizaciones sólo habían asentado en libros cuentas por pagar por valor de 51,4 millones de dólares, lo que entraña una discrepancia de 23,9 millones, o el 31% de las aportaciones por recibir. UN وأشار المجلس في تأكيداته إلى أن المنظمات لم تقيّد إلا المبالغ المستحقة الدفع المعنية بقيمة 51.4 مليون دولار، أي بتباين قدره 23.9 مليون دولار أو 31.7 في المائة من الاشتراكات المستحقة القبض.
    Se prevé que las contribuciones pendientes se abonarán íntegramente en el año 2000. UN ويتوقع أن تسدد الاشتراكات المستحقة بالكامل في عام 2000.
    No se prevé ninguna variación de importancia en las contribuciones pagaderas en 2011. UN ولا يُتوقّع أن يحدث أيُّ اختلاف كبير في الاشتراكات المستحقة في عام 2011.
    Total de cuotas por cobrar antes de la deducción UN مجموع الاشتراكات المستحقة القبض قبل احتساب المخصَّص الاحتياطي
    Al 31 de diciembre de 2009 se había consignado un crédito de 0,1 millones de dólares (en 2008 se consignó la misma suma) correspondiente a contribuciones prometidas cuyo cobro se considera dudoso. UN 15 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 رُصد مبلغ قدره 0.1 مليون دولار (مقابل 0.1 مليون دولار أيضا في عام 2008) لتغطية الاشتراكات المستحقة التي لا يُتوقع قبضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus