"الاشتراكات غير المدفوعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cuotas pendientes de pago
        
    • de cuotas pendientes de pago
        
    • las contribuciones pendientes
        
    • de contribuciones pendientes de pago
        
    • cuotas impagadas
        
    • de las cuotas pendientes
        
    • cuotas PENDIENTES DE PAGO PARA
        
    • cuotas por
        
    • por cobrar cuotas
        
    • de las cuotas impagas
        
    • los atrasos
        
    • tuvieran cuotas pendientes de pago correspondientes
        
    Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 718.400 dólares. UN وكما يظهر من الجدول، فإن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة والمستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٤٠٠ ٧١٨ دولار.
    En la actualidad las cuotas pendientes de pago representan algo menos de 700 millones de dólares. UN وتبلغ الاشتراكات غير المدفوعة في الوقت الحاضر أقل من ٧٠٠ مليون دولار بقليل.
    :: Envío a todos los Estados Miembros de un recordatorio sobre las cuotas pendientes de pago UN :: إحالة إخطار تذكيري شامل إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات غير المدفوعة
    En los últimos años nuestro Estado ha adeudado crónicamente sumas considerables en concepto de cuotas pendientes de pago para el financiamiento de las actividades de las Naciones Unidas. UN في السنوات اﻷخيرة أصبحت دولتنا تتحمل بصورة مزمنة مبالغ كبيرة من الاشتراكات غير المدفوعة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La situación de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz es aún peor puesto que las cuotas asignadas han aumentado un 83% y las cuotas pendientes de pago, un 138%. UN وتزداد هذه الظاهرة حدة فيما يخص الاشتراكات في عمليات حفظ السلام، إذ بلغت زيادة الاشتراكات المقـررة 83 في المائة، فيما زادت الاشتراكات غير المدفوعة بنسبـة 198 في المائة.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al presupuesto de 2005 era de 688.972 euros. UN وبلغ رصيد الاشتراكات غير المدفوعة المتعلقة بميزانية عام 2005 ما قدره 972 688 يورو.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al presupuesto de 2006 era de 525.207 euros. UN وبذلك كان رصيد الاشتراكات غير المدفوعة فيما يتعلق بميزانية عام 2006 يبلغ 207 525 يورو.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago con respecto al presupuesto general del Tribunal era de 1.543.577 euros. UN 86 - ويبلغ رصيـد الاشتراكات غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 577 543 1 يورو.
    Se mantuvo un registro exacto y actualizado de las cuotas pendientes de pago UN وجرى تعهد سجلات الاشتراكات غير المدفوعة بانتظام وتحديثها بدقة
    En lo que atañe al mantenimiento de la paz, las cuotas pendientes de pago totalizan todavía casi 2.300 millones de dólares. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بحفظ السلام، لا يزال اجمالي الاشتراكات غير المدفوعة يناهز ٢,٣ بليون دولار.
    Por ejemplo, las corrientes de efectivo de la UNMIK y la MINURSO siguen teniendo graves problemas a causa del elevado monto de las cuotas pendientes de pago. UN فبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، على سبيل المثال، تواجهان مشاكل خطيرة في السيولة النقدية بسبب ارتفاع مستوى الاشتراكات غير المدفوعة.
    La reducción del total de los pagos atrasados obedece a mejoras en las cuentas del mantenimiento de la paz, pero de hecho han aumentado las cuotas pendientes de pago al presupuesto ordinario y a los tribunales. UN ويرجع التخفيض في المتأخرات الكلية إلى التقدم المحرز في حسابات حفظ السلام غير أن الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية وللمحكمتين قد تزايدت بالفعل.
    No obstante, el pago de las cuotas para misiones de mantenimiento de la paz terminadas, no plantea ese tipo de dificultades, por lo que habría que esforzarse más por resolver el problema de las cuotas pendientes de pago para esas misiones. UN غير أن دفع الاشتراكات من أجل بعثات حفظ السلام المنتهية لم يشكِّل هذه الصعوبات ولذا ينبغي بذل جهود أكثر جدية لحل مشكلة الاشتراكات غير المدفوعة للبعثات المنتهية.
    Con un total de cuotas pendientes de pago de 3.345 millones de dólares, el funcionamiento de la Organización corre un peligro grave. UN ولهذا، فإن مبلغ 3 بلايـيـن و 345 مليون دولار من الاشتراكات غير المدفوعة قد يضر إضرارا كبيرا بسير عمل المنظمة.
    Total de contribuciones pendientes de pago según el estado financiero II UN مجموع الاشتراكات غير المدفوعة حسب البيان الثاني
    Al 31 de diciembre de 1999, las cuotas impagadas al Tribunal Penal Internacional ascendían a 13,4 millones de dólares. UN 5 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بلغ مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا 13.4 مليون دولار.
    En resumen, aunque el nivel agregado de cuotas impagadas se ha reducido de manera espectacular, los atrasos se concentran en unos cuantos Estados Miembros. UN 8- باختصار، قالت إنه مع أن مستوى مجموع الاشتراكات غير المدفوعة قد انخفض انخفاضاً كبيراًُ، تتركز المتأخرات في بضع دول أعضاء.
    El Comité expresó su preocupación por el hecho de que algunos miembros tuvieran cuotas pendientes de pago correspondientes a períodos anteriores (1998 a 2012) que ascendían a 246.972 dólares, y solicitó al Secretario General que prosiguiera, a su discreción, las gestiones para hacer efectivo el pago de las sumas adeudadas. UN 28 - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المدفوعة من الأعضاء عن الفترات السابقة (1998-2012) وقدرها 972 246 دولارا وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل، في إطار سلطته التقديرية، بذل جهوده لاسترداد تلك المبالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus