El defensor cívico deberá tener acceso a todos los documentos oficiales cuando lo solicite. | UN | وينبغي أن تتاح له إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية عند الطلب. |
El Ombudsman tiene acceso a todos los documentos oficiales y puede examinarlos. | UN | ويستطيع أمين المظالم الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية ودراستها. |
No se deberá poner ningún obstáculo a las actividades de los representantes del Ministerio de Defensa, que podrán solicitar el acceso a todos los documentos que consideren útiles para el cumplimiento de su misión. | UN | ولا يجب عرقلة عمل ممثلي وزارة الدفاع بأي شكل من الأشكال، إذ ينبغي تمكينهم من الاطلاع على جميع الوثائق التي يرونها ضرورية لاضطلاعهم بمهمتهم. |
El Grupo recomienda que el Gobierno facilite las investigaciones del Grupo dando acceso a todos los documentos financieros necesarios y cerciorándose de que las empresas inscritas en Côte d ' Ivoire hagan lo propio. | UN | 174 - ويوصي الفريق بأن تقوم الحكومة بتيسير التحقيقات التي يقوم بها الفريق، من خلال إتاحة إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق المالية اللازمة، وكفالة أن تفعل ذلك أيضا الشركات المسجلة في كوت ديفوار. |
Los interesados acreditados tendrán acceso a todos los documentos pertinentes y podrán acceder a los portales de información conexos.] | UN | سيُمْنَح أصحاب المصلحة المعتمدين إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة كما سيتم منحهم حق الوصول إلى بوابات المعلومات ذات الصلة.] |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina, y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من موظفي اﻷمانة العامة قد يكون بمقدوره تقديـم معلومـات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
a) El Ombudsman tendrá acceso a todos los documentos oficiales y podrá examinarlos y podrá exigir a cualquier persona, inclusive funcionarios de Kosmet, que coopere facilitando información, documentos y archivos pertinentes; | UN | )أ( ﻷمين المظالم حق الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية ويجوز له فحصها، وباستطاعته أن يطلب من أي شخص، بمن في ذلك مسؤولو كوسميت، التعاون بتقديم المعلومات والوثائق والملفات ذات الصلة؛ |
a) El Ombudsman tendrá acceso a todos los documentos oficiales y podrá examinarlos; asimismo podrá requerir a cualquier persona, incluidos los funcionarios de Kosovo, que coopere suministrando documentos, archivos e información pertinentes. | UN | )أ( يحق ﻷمين المظالم الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية وفحصها، ويمكنه أن يطلب من أي شخص، بمن في ذلك المسؤولون الرسميون في كوسوفو، التعاون عن طريق تقديم المعلومات والوثائق والملفات ذات الصلة. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examine y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من اﻷمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examine y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، كما يكون له سلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
(Reclamación presentada por una ex funcionaria de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en que pide que se deje sin efecto la decisión en la que se declara que no se vulneraron sus derechos y que tuvo acceso a todos los documentos que obraban en su expediente administrativo) | UN | (دعوى من موظفة سابقة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف تتعلق بإلغاء القرار القاضي بأن حقوقها لم تنتهك وأنه كان بإمكانها الاطلاع على جميع الوثائق في الملف الخاص بمركزها الرسمي) |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | )ل( للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
l) El grupo estará facultado para citar a los funcionarios de la Secretaría que puedan facilitarle información sobre los asuntos que examina y tendrá acceso a todos los documentos referentes al caso. | UN | (ل) للفريق سلطة استدعاء أي موظف من الأمانة العامة قد يتسنى له تقديم معلومات عن المسائل المعروضة عليه، وسلطة الاطلاع على جميع الوثائق المتصلة بالقضية. |
El Organismo solicitó que toda la documentación pertinente relativa a la oferta fuera entregada para su examen. | UN | وطلبت الوكالة أن يتاح إليها الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بهذا العرض لاستعراضها. |