"الاعتبار احتياجات البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuenta las necesidades de los países
        
    • consideración las necesidades de los países
        
    Asimismo, debería tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo de ingresos medianos y cancelar, reducir o reestructurar la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وينبغي له أيضا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل، وأن يلغي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أو يخفضها أو يعيد تشكيلها.
    Sin embargo, es esencial que los departamentos de la Secretaría encargados de las cuestiones económicas y sociales tengan cada vez más en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y escuchen sus demandas. UN ومع ذلك، فإن الادارات التابعة لﻷمانة العامة، والتي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية، يتحتم عليها أن تأخذ على نحو متزايد بعين الاعتبار احتياجات البلدان النامية، وإيلاء مطالبها اهتماما شديدا.
    Somos conscientes de la diversidad de opiniones en lo que concierne a la eficacia de la gestión económica a nivel internacional y al carácter inadecuado del arreglo actual, que no toma en cuenta las necesidades de los países en desarrollo ni integra los diversos componentes del proceso de desarrollo. UN إننا على وعي بتنوع اﻵراء بشأن فعالية الادارة الاقتصادية على الصعيد الدولي وعدم كفاية الترتيب الحالي، الذي لا يأخذ بعيـــن الاعتبار احتياجات البلدان النامية، ولا يحقق ادماج المكونات المتنوعة لعملية التنمية.
    Y deben tenerse en cuenta las necesidades de los países deudores, incluidas las necesidades financieras para la realización de un ajuste estructural de su economía y el fortalecimiento de las reformas económicas, así como sus posibilidades reales de atender al servicio de la deuda externa. UN كما أن من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان المدينة، لا سيما حاجتها للتمويل بغية الاضطلاع ببرامج التكيف الهيكلي وتعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية، وقدرتها على الوفاء بالتزامات خدمة ديونها الخارجية.
    3. Entre otras cosas, en el Acuerdo de Accra se dispone que la UNCTAD actualice y perfeccione su política de publicaciones, y racionalice su programa de publicaciones tomando en consideración las necesidades de los países en desarrollo y las identificadas en el proceso intergubernamental. UN 3- وينص اتفاق أكرا، في جملة أمور أخرى، على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على تحديث وتحسين سياسته المتعلقة بالمنشورات، وأن يبسِّط برنامج منشوراته آخذاً في الاعتبار احتياجات البلدان النامية والمتطلبات المحدَّدة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Deben tenerse en cuenta las necesidades de los países en desarrollo en lo que se refiere al desarrollo social y económico [y la protección del medio ambiente], en particular por lo que respecta al alivio de la pobreza Se propuso que esta última oración se añadiera como última oración del párrafo 3 de la presente sección. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية ]والحماية البيئية[، وخصوصا فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر.١[
    Al respecto, se hizo notar que si bien el empleo de medios electrónicos para difundir materiales sobre el derecho internacional era encomiable, debían tenerse en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, que tal vez no pudiesen acceder fácilmente a tales medios. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن استعمال الوسائط الالكترونية لنشر المواد المتصلة بالقانون الدولي هو أمر جدير بالثناء، فيجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي قد لا يكون لديها فرصة التوصل بسهولة إلى هذه الوسائط.
    Al respecto, se hizo notar que si bien el empleo de medios electrónicos para difundir materiales sobre el derecho internacional era encomiable, debían tenerse en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, que tal vez no pudiesen acceder fácilmente a tales medios. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن استعمال الوسائط الالكترونية لنشر المواد المتصلة بالقانون الدولي هو أمر جدير بالثناء، فيجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي قد لا يكون لديها فرصة التوصل بسهولة إلى هذه الوسائط.
    48. Pide al Secretario General que, en el marco del proceso de racionalización, tenga en cuenta las necesidades de los países africanos de habla portuguesa y el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Angola; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام، في إطار عملية الترشيد، أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والعرض المقدم من حكومة أنغولا؛
    48. Pide al Secretario General que, en el marco del proceso de racionalización, tenga en cuenta las necesidades de los países africanos de habla portuguesa y el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Angola; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام، في إطار عملية الترشيد، أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والعرض المقدم من حكومة أنغولا؛
    48. Pide al Secretario General que, en el marco del proceso de racionalización, tenga en cuenta las necesidades de los países africanos de habla portuguesa y el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Angola; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام، في إطار عملية الترشيد، أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والعرض المقدم من حكومة أنغولا؛
    Las corrientes de recursos para la financiación del desarrollo dirigidas al sistema de las Naciones Unidas deben considerarse teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, la capacidad del sistema de hacer frente a esas necesidades y la forma de encuadrar todo ello en el contexto general de la ayuda y el desarrollo. UN وقال إنه يجب النظر في تدفقات الموارد لتمويل التنمية، الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة، مع وضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وقدرة المنظومة على مواجهة هذه الاحتياجات وأسلوب ضم كل ذلك في السياق العام للمساعدة الإنمائية.
    Las instituciones internacionales y los países donantes deberían tener en cuenta las necesidades de los países receptores cuando presten asistencia técnica para apoyarlos en la reforma de los sistemas económicos y financieros, el fortalecimiento del estado de derecho, la eliminación de la corrupción y el establecimiento de alianzas entre el sector público y el privado. UN وينبغي للمؤسسات الدولية والبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان المتلقية عند تقديمها المساعدة الفنية لدعم البلدان النامية في إصلاح نظمها المالية والاقتصادية وتعزيز حكم القانون والقضاء على الفساد وإقامة علاقات شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    193. Se expresó la opinión de que en el ámbito de las deliberaciones sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre deberían tenerse en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular en relación con los satélites pequeños. UN 193- وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق المناقشة المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية، خصوصا فيما يتعلق بالسواتل الصغيرة.
    110. Varias delegaciones opinaron que en las revisiones propuestas se insistía demasiado en los aspectos de las cuestiones de ciencia y tecnología relacionados con el medio ambiente y no se tenían en cuenta las necesidades de los países en desarrollo de aumentar su capacidad tecnológica, incluso mediante el acceso a nuevas tecnologías. UN ١١٠ - ارتأى عدد من الوفود أن التنقيحات المقترحة تفرط في التشديد على الجوانب البيئية لمسائل العلم والتكنولوجيا ولا تأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية لتعزيز قدراتها التكنولوجية، بما في ذلك عن طريق الحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    16. En todas las actividades encaminadas a promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, deberá otorgarse un trato preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado, teniendo particularmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN ١٦ - ينبغي، في جميع اﻷنشطة التي تستهدف تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، اعطاء معاملة تفضيلية للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة.
    4. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha del 9 al 13 de noviembre de 2001, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos; UN 4 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    16. En todas las actividades encaminadas a promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, deberá otorgarse un trato preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado, teniendo particularmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN )١٦( ينبغي، في جميع اﻷنشطة التي تستهدف تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، اعطاء معاملة تفضيلية للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة.
    52. El Director del World Trade Institute mencionó la contradicción interna contenida en el párrafo 28 de la Declaración de Doha, en el que se preconiza la " preservación de los conceptos básicos " del ASMC y se dice al mismo tiempo " teniendo en cuenta las necesidades de los países participantes en desarrollo y menos adelantados " . UN 52- وأشار مدير معهد التجـارة العالميـة إلى التناقض المتأصل في الفقرة 28 من إعلان الدوحة، الذي نادى ب " الحفاظ على الأفكار الأساسية " المضمنة في الاتفاق بشأن إعانات الدعم والإجراءات التعويضية، مع " الأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً المشاركة " .
    4. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio4, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos; UN 4 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية(4)، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    3. Entre otras cosas, en el Acuerdo de Accra se dispone que la UNCTAD actualice y perfeccione su política de publicaciones, y racionalice el programa pertinente, tomando en consideración las necesidades de los países en desarrollo y las identificadas en el proceso intergubernamental. UN 3- وينص اتفاق أكرا، في جملة أمور أخرى، على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على تحديث وتحسين سياسته المتعلقة بالمنشورات، وأن يبسِّط برنامج منشوراته آخذاً في الاعتبار احتياجات البلدان النامية والمتطلبات المحدَّدة في إطار العملية الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus