"الاعتبار الواجب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debidamente en cuenta
        
    • la debida atención a
        
    • la debida consideración al
        
    • la debida atención en
        
    • due consideration in
        
    • tienen debidamente en
        
    • cuenta en
        
    • tengan debidamente en
        
    En los trabajos que puedan realizarse debería tenerse debidamente en cuenta la situación especial de los países menos adelantados. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في أي عمل يُضطلع به للحالة الخاصة ﻷقل البلدان نمواً.
    Pasó a ser pues un asociado activo, cuyos intereses son tenidos debidamente en cuenta en las políticas económicas y sociales de los poderes públicos. UN وأصبحت بذلك شريكا ناشطا تؤخذ مصالحها في الاعتبار الواجب في السياسات الاقتصادية والاجتماعية للسلطات الحكومية.
    Debería tenerse debidamente en cuenta a este respecto la recomendación general VII del Comité relativa a la aplicación del artículo 4 de la Convención. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في هذا الصدد للتوصية العامة السابعة الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    9. Pide también al Director Ejecutivo que preste la debida atención en su próximo examen de la organización a la necesidad de una mayor descentralización y delegación de autoridad a fin de aumentar la eficacia y el efecto de las actividades en los países, entre otras cosas, en relación con las oficinas regionales y fuera de la sede, en diversos niveles; UN 9 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يولي الاعتبار الواجب في الاستعراض التنظيمي المرتقب إلى الحاجة لزيادة اللامركزية وتفويض السلطات لتعزيز كفاءة وأثر الأنشطة القطرية، بما في ذلك ما يتعلق بالمكاتب الإقليمية والخارجية على شتى المستويات؛
    With the support of the international community and civil society, ensure this evidence base and data are analysed and given due consideration in policy-making, programme development, implementation and evaluation; UN والتعاون مع المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني، لضمان أن هذه الأدلة والبيانات تجد الاعتبار الواجب في رسم السياسات ووضع البرامج والتنفيذ والتقييم؛
    Los Estados deberían garantizar que se tienen debidamente en cuenta las observaciones formuladas por el público en el proceso de adopción de decisiones y que esas decisiones se dan a conocer. UN ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات.
    Sin embargo, espera que entre los futuros candidatos al cargo se tengan debidamente en cuenta los provenientes de países en desarrollo. UN غير أنه يأمل أن يعطى الاعتبار الواجب في المستقبل للمرشحين لهذه الوظيفة من المنتمين الى البلدان النامية.
    Según esa disposición, en la composición general de las Salas se tendrá debidamente en cuenta la experiencia de los magistrados en derecho penal, derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, y normas internacionales de derechos humanos. UN وبمقتضى هذا الحكم نفسه، يولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام لدوائر المحكمة الدولية لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وينبغي أن توضع الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة.
    Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las preocupaciones relativas a la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي أن تؤخذ الشواغل المتصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة.
    Según esa disposición, en la composición general de las Salas se tendrá debidamente en cuenta la experiencia de los magistrados en derecho penal, derecho internacional, inclusive el derecho internacional humanitario, y normas internacionales de derechos humanos. UN وبمقتضى هذا الحكم نفسه، يولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام لدوائر المحكمة الدولية لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Alienta a la Secretaría a que tenga debidamente en cuenta esas directrices al planificar las futuras actividades de la Organización. UN وشجع الأمانة على إيلاء هذه المبادئ التوجيهية الاعتبار الواجب في تخطيط أنشطة المنظمة في المستقبل.
    9. Pide también al Director Ejecutivo que preste la debida atención en su próximo examen de la organización a la necesidad de una mayor descentralización y delegación de autoridad a fin de aumentar la eficacia y el efecto de las actividades en los países, entre otras cosas, en relación con las oficinas regionales y fuera de la sede, en diversos niveles; UN 9 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يولي الاعتبار الواجب في الاستعراض التنظيمي المرتقب إلى الحاجة لزيادة اللامركزية وتفويض السلطات لتعزيز كفاءة وأثر الأنشطة القطرية، بما في ذلك ما يتعلق بالمكاتب الإقليمية والخارجية على شتى المستويات؛
    Reconociendo la importancia de la energía en el desarrollo de los países, los Ministros instaron a que se le prestara la debida atención en el contexto de la definición de la agenda para el desarrollo después de 2015 con vistas a permitir que los países en desarrollo satisfagan sus necesidades energéticas y superen las barreras que impiden el acceso a una energía moderna, asequible y fiable mediante un esfuerzo internacional sostenido. UN 624- واعترافاً بأهمية الطاقة في تنمية البلدان، طالب الوزراء بإيلاء الاعتبار الواجب في سياق تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بغرض تمكين البلدان النامية من الوفاء باحتياجاتها من الطاقة والتغلب على العوائق التي تعترض وصولها إلى الطاقة العصرية الموثوقة بتكلفة معقولة من خلال جهد دولي مستدام.
    One participant said that there was a need to give voluntary approaches such as the Strategic Approach their due consideration in funding discussions, even in times of scarce resources when priority might otherwise only be accorded to activities that supported legally binding obligations. UN 28 - وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لإيلاء الاعتبار الواجب في المناقشات الخاصة بالتمويل للنهج الطوعية مثل النهج الاستراتيجي، حتى في أوقات ندرة الموارد عندما لا تعطي الأولوية في بعض الأحوال إلا للأنشطة التي تدعم التزامات ملزمة قانوناً.
    Los Estados deberían garantizar que se tienen debidamente en cuenta las observaciones formuladas por el público en el proceso de adopción de decisiones y que esas decisiones se dan a conocer. UN ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus