"الاعتبار الواجب للاحتياجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debidamente en cuenta las necesidades
        
    • debida atención a las necesidades
        
    • debida consideración a las necesidades
        
    • consideración debida a las necesidades
        
    Varios participantes exhortaron a que se tuvieran debidamente en cuenta las necesidades de desarrollo de los países que salían de una situación de conflicto. UN ودعا عدد من المشاركين إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الإنمائية للبلدان الخارجة من الصراع.
    Las inversiones se realizan teniendo debidamente en cuenta las necesidades de efectivo para fines operativos sobre la base de las previsiones de los flujos de efectivo. UN وتتم الاستثمارات مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ باحتياجات التمويل.
    A juicio de la Comisión, es necesario que todo lo relativo a las cuestiones presupuestarias y a la determinación de los puestos requeridos se aborde con un criterio coherente, teniendo debidamente en cuenta las necesidades propias de cada organización. UN وترى اللجنة ضرورة اﻷخذ بنهج متسق في اﻷمور المتعلقة بالميزانية وفي تحديد الاحتياجات الفعلية من الوظائف، مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة بكل منظمة على وجه التحديد.
    25. Alienta encarecidamente a que se conceda la debida atención a las necesidades especiales y las prioridades de desarrollo de los países menos adelantados, entre ellas las ocho esferas prioritarias del Programa de Acción de Estambul, como la capacidad productiva, en el proceso dedicado a elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 25 - يشجع بشدة على إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ولأولوياتها في مجال التنمية، بما فيها المجالات الثمانية ذات الأولوية من برنامج عمل اسطنبول، من قبيل القدرات المنتجة، في العمليات المكرسة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Los miembros pueden estar tranquilos de que se está prestando la debida consideración a las necesidades concretas de cada uno de los órganos creados en virtud de los tratados y, entre ellos, el Comité de Derechos Humanos. UN وطمأن اﻷعضاء على أنه يجري إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ومن بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La Junta opina que se debe dar la consideración debida a las necesidades particulares de las operaciones de mantenimiento de la paz en lo que respecta a las IPSAS, debido al tamaño de esas operaciones. UN ويرى المجلس أنه يلزم إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لعمليات حفظ السلام فيما يتصل بالمعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام، ولا سيما بسبب حجم ونطاق تلك العمليات.
    A juicio de la Comisión, es necesario que todo lo relativo a las cuestiones presupuestarias y a la determinación de los puestos requeridos se aborde con un criterio coherente, teniendo debidamente en cuenta las necesidades propias de cada organización. UN وترى اللجنة ضرورة الأخذ بنهج متسق في الأمور المتعلقة بالميزانية وفي تحديد الاحتياجات الفعلية من الوظائف، مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة بكل منظمة على وجه التحديد.
    El Gobierno de la RAEHK ha tenido debidamente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y ha consultado al Comité de Acceso dependiente del CAR. UN وتولي حكومة المنطقة الإدارية الخاصة الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتستشير اللجنة الفرعية المعنية بإمكانية الوصول التابعة للجنة الاستشارية لإعادة التأهيل.
    :: Evaluación de las descripciones de las funciones de todas las plazas con funciones financieras teniendo debidamente en cuenta las necesidades cambiantes con relación a la aplicación de Umoja, los centros de servicios y las IPSAS UN :: تقييم التوصيفات الوظيفية لجميع الوظائف المالية الميدانية مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات المتغيرة لدى تنفيذ نظام أوموجا، ومراكز الخدمات، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Las inversiones se realizan teniendo debidamente en cuenta las necesidades de efectivo para el funcionamiento sobre la base de las previsiones de los flujos de efectivo. UN وتستثمر الأموال مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية اللازمة لأغراض التشغيل على أساس التنبؤ بالتدفقات النقدية.
    15. Reiteramos nuestra petición de que en la asistencia para el desarrollo prestada en el contexto de la iniciativa Ayuda para el Comercio se tengan debidamente en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN 15 - نعيد تكرار مطلبنا بأن تكون المساعدة الإنمائية المقدمة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة موليّة الاعتبار الواجب للاحتياجات والمتطلبات التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية.
    8. Recuerda el párrafo 5 del Programa de Acción de Viena y la necesidad de tener debidamente en cuenta las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ' ' 8 - تشير إلى الفقرة 5 من برنامج عمل فيينا وإلى الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها في إعداد خطط التنمية لما بعد عام 2015؛
    8. Recuerda el párrafo 5 del Programa de Acción de Viena y la necesidad de tener debidamente en cuenta las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 8 - تشير إلى الفقرة 5 من برنامج عمل فيينا وإلى الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها في إعداد خطط التنمية لما بعد عام 2015؛
    El grupo había tratado principalmente de lograr un equilibrio entre el objetivo de contar con un proceso del SAICM abierto y participativo y el requisito de tener debidamente en cuenta las necesidades particulares de los participantes gubernamentales, teniendo presentes las opiniones que los participantes habían expresado durante el debate anterior en el plenario. UN وقد سعى الفريق بصورة رئيسية إلى تحقيق التوازن بين هدف الحصول على عملية صريحة وشاملة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات المعينة للمشاركين الحكوميين، مع الأخذ في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها المشاركون أثناء مناقشة تمت سابقاً في الجلسة العامة.
    Reafirmamos que es una prioridad fortalecer la participación efectiva de los países en vías de desarrollo en la toma de decisiones y conformación de normas dentro de las instituciones comerciales y financieras internacionales, avanzando hacia un sistema más inclusivo que tenga debidamente en cuenta las necesidades especiales de los países en vías de desarrollo. UN 7 - نؤكد مجددا أهمية إيلاء الأولوية لتعزيز المشاركة الفعلية للبلدان النامية في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير ضمن المؤسسات التجارية والمالية الدولية، صوب منظومة أكثر شمولا تولي الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    f) Prosiga la labor que realiza junto con la Asociación para la Paz en Burundi a los efectos de supervisar el proceso de paz y hacer frente a los problemas que puedan plantearse, particularmente en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que ha de desarrollarse teniendo debidamente en cuenta las necesidades concretas de las mujeres y los niños que participaron en el conflicto o se vieron afectados por él; UN (و) مواصلة العمل مع الأطراف في الشراكة من أجل السلام في بوروندي لرصد عملية السلام وتذليل أي مشاكل تنشأ، لا سيما تلك التي تنشأ من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يتعين تنفيذها مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال الذين شاركوا في النزاع أو تضرروا منه؛
    f) Prosiga la labor que realiza junto con la Asociación para la Paz en Burundi a los efectos de supervisar el proceso de paz y hacer frente a los problemas que puedan plantearse, particularmente en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que ha de desarrollarse teniendo debidamente en cuenta las necesidades concretas de las mujeres y los niños que participaron en el conflicto o que se han visto afectados por él; UN (و) مواصلة العمل مع الأطراف في الشراكة من أجل السلام في بوروندي لرصد عملية السلام وتذليل أي مشاكل تنشأ، لا سيما تلك التي تنشأ من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يتعين تنفيذها مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال الذين شاركوا في النزاع أو تضرروا منه؛
    25. Alienta encarecidamente a que se conceda la debida atención a las necesidades especiales y las prioridades de desarrollo de los países menos adelantados, entre ellas las ocho esferas prioritarias del Programa de Acción de Estambul, como la capacidad productiva, en el proceso dedicado a elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 25 - يشجع بشدة على إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ولأولوياتها في مجال التنمية، بما فيها المجالات الثمانية ذات الأولوية من برنامج عمل اسطنبول، من قبيل القدرات المنتجة، في العمليات المكرسة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    En los programas se insiste mucho en que los beneficiarios dejen de recibir prestaciones para ocupar en cambio un puesto de trabajo, sin que se preste la debida atención a las necesidades reales de esas personas y casi siempre sin proporcionarles la asistencia que requieren para tener un trabajo sostenible, productivo y decente. UN وتُعلِّق هذه البرامج أهمية كبيرة على " التخرج " من مرحلة الحصول على الاستحقاقات إلى مرحلة الالتحاق بالعمل دون إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الفعلية للمستفيدين، بل وبدون تزويدهم في الكثير من الأحيان بما يحتاجونه من مساعدة للحصول على عمل مستدام ومنتج ولائق().
    ONU-Mujeres no corre riesgos de liquidez significativos puesto que sus operaciones e inversiones se gestionan con arreglo a su presupuesto y con la debida consideración a las necesidades de efectivo para su funcionamiento. UN ولا تواجه الهيئة مخاطر سيولة كبيرة لأن عملياتها واستثماراتها تدار وفقا لميزانيتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات النقدية لأغراض التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus