"الاعتداء الجنسي على الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abuso sexual de niños
        
    • abuso sexual de los niños
        
    • abuso sexual de menores
        
    • abuso sexual infantil
        
    • abusos sexuales contra niños
        
    • de los abusos sexuales de niños
        
    • abuso sexual contra niños
        
    • los abusos sexuales infligidos a niños
        
    • abusos sexuales de los niños
        
    • abusos sexuales a niños
        
    • abusos sexuales de menores
        
    • contactos sexuales con niños
        
    • abuso sexual contra los niños
        
    • abusos sexuales contra los niños
        
    • la violencia sexual contra los niños
        
    También debe hacer lo necesario para establecer medidas coordinadas por las autoridades públicas para prevenir el abuso sexual de niños. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    También debe hacer lo necesario para establecer medidas coordinadas por las autoridades públicas para prevenir el abuso sexual de niños. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة، ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    El equipo digital crea un medio barato y asequible de producir y distribuir ampliamente material de abuso sexual de niños. UN وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع.
    Hoy día, algunos países tipifican como delito el abuso sexual de los niños en el exterior. UN وتوجد في الوقت الحاضر بعض البلدان التي تعتبر الاعتداء الجنسي على الأطفال في الخارج جريمة.
    Número de casos de abuso sexual de menores* comunicados a la policía UN عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال* التي أبلغت بها الشرطة
    Medidas para prevenir y combatir el abuso sexual de niños y menores de edad UN منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث
    Plan nacional de acción para luchar contra el abuso sexual de niños UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال
    Destacó con satisfacción la aprobación en 2007 por la Asamblea Nacional del Código Penal enmendado, en el que se tipificaba como delito el abuso sexual de niños. UN ولاحظت مع الارتياح أن الجمعية الوطنية أقرت في 2007 تعديلاً لقانون العقوبات، يجرِّم الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Por último, citó un informe de 2007 en el que se hacía referencia a un elevado número de casos de abuso sexual de niños. UN وأشارت إلى تقرير صادر عام 2007 يشير إلى كثرة حدوث الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    67. El Comité observa con preocupación el aumento reciente del número de casos conocidos de abuso sexual de niños en el Estado parte. UN 67- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة التي طرأت مؤخراً على عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال المبلغ عنها في الدولة الطرف.
    El Comité está además gravemente preocupado por que, como solución a los casos de abuso sexual de niños, se aliente en el Estado parte el matrimonio entre la víctima y el abusador. UN كما يقلقها بشدة تشجيع الزواج بين الضحية والمعتدي كحل لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    No obstante, la prevención del abuso sexual de niños debía fortalecerse. UN على أن منع الاعتداء الجنسي على الأطفال عمل يحتاج إلى تعزيز.
    La ley castiga severamente el abuso sexual de los niños. UN ويعاقب القانون بشدة على الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    En el estudio se reúnen datos sobre las experiencias de las mujeres en materia de violencia infligida por su pareja, agresión sexual y abuso sexual de los niños. UN تجمع الدراسة بيانات عن خبرات النساء في عنف الشريك الحميم، والاعتداءات الجنسية، وكذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    No obstante, está preocupado por que el abuso sexual de los niños siga estando generalizado y, en el contexto de la familia, no esté mayormente reconocido. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم الاعتراف به إلى حد كبير في إطار الأسرة.
    * Se entiende por " abuso sexual de menores " la agresión sexual contra personas de menos de 17 años de edad. UN * يقصد ب " الاعتداء الجنسي على الأطفال " الجرائم الجنسية المرتكبة في حق ضحايا دون سن 17 عاما.
    Los Países Bajos informaron de un programa para combatir el abuso sexual de menores. UN كما أفادت هولندا بأن لديها برنامجا لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Cada uno de los grupos de uno de los años también recibió una copia de un libro sobre abuso sexual infantil. UN وتلقت أيضا مجموعة، مشكلةً لمدة سنة، نسخة لكل عضو فيها من كتاب عن الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Asimismo, el Gobierno ha expresado su opinión de que las penas que se imponen en los casos de violación y de abusos sexuales contra niños son demasiado leves y propone que se apruebe una norma para endurecerlas. UN وأعربت الحكومة عن رأي مفاده أن مستويات العقوبة في حالات الاغتصاب وفي حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال منخفضة أكثر مما ينبغي وهي تؤيد قاعدة قوامها زيادة العقوبات في مثل هذه الحالات.
    17. El Comité está preocupado por el problema de los abusos sexuales de niños en el Estado parte. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    El certificado indica si el solicitante del cargo o nombramiento ha cometido ciertos actos de abuso sexual contra niños o jóvenes. UN وتبين هذه الشهادة ما إذا كان المتقدم للوظيفة أو المهمة قد ارتكب في السابق أفعالاً معينة من الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الشباب.
    También insta al Estado parte a intensificar su lucha contra los abusos sexuales infligidos a niños. UN كما تحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Las penas por abusos sexuales a niños oscilan entre los 15 y 20 años de prisión. UN وتتراوح العقوبة في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال بالسجن بين خمسة عشر وخمسة وعشرين عاماً.
    A partir de 2008, el plan actual será reemplazado por el Plan Nacional para combatir la violencia contra los menores, que abordará todas las formas de violencia ejercida contra los niños, incluidos los abusos sexuales de menores sin fines comerciales, así como la crueldad y otras formas de maltrato infantil. UN وفي عام 2008، سيستعاض عن الخطة الحالية بالخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، التي ستتصدى لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال بدون دوافع تجارية، ومعاملة الأطفال بقسوة وغير ذلك من أشكال الإساءة لهم.
    La experiencia adquirida del estudio de casos muestra cuánto tiempo se requiere para condenar a delincuentes que viajan con el objetivo de mantener contactos sexuales con niños, cómo las condenas dependen de la colaboración efectiva y cuál es el papel que pueden desempeñar los medios de comunicación cuando las autoridades son renuentes a incoar un procedimiento. UN وتبين الدروس المستفادة من دراسات الحالة أن إدانة المسافرين من أجل الاعتداء الجنسي على الأطفال تستغرق وقتاً طويلاً، وأن الإدانة تتوقف على التعاون الفعال وعلى الدور الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام عندما تعزف السلطات عن فتح تحقيق في إحدى القضايا().
    Se impartió capacitación sobre cómo hacer frente al abuso sexual contra los niños en Malasia, Mozambique y el Uruguay, mientras que en el Sudán se capacitó a oficiales de policía, fiscales y trabajadores sociales sobre los procedimientos operativos estándar para las dependencias de protección de las familias y los niños. UN وأُجري تدريب في مجال الاعتداء الجنسي على الأطفال في أوروجواي وماليزيا وموزامبيق؛ وفي السودان، تلقى ضباط الشرطة والمدعون العامون والأخصائيون الاجتماعيون تدريبا على إجراءات التشغيل الموحدة لوحدات حماية الأسرة والطفل.
    Reconoció los esfuerzos desplegados para promover los derechos humanos por medio de la reforma del sistema penitenciario gracias al acuerdo del país con el Comité Internacional de la Cruz Roja y el incremento de recursos para abordar los abusos sexuales contra los niños. UN وأقرت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن طريق إصلاح نظام السجون وإبرام اتفاق بين ملديف واللجنة الدولية للهلال الأحمر وزيادة الموارد المخصصة للتصدي لمشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    102. Como resultado de los acuerdos concertados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996, se han elaborado un documento de política y un plan de acción para luchar contra la violencia sexual contra los niños. UN 102- نتيجة للاتفاقات المبرمة في المؤتمر العالمي لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض تجارية، الذي عقد في ستكهولم في عام 1996، أعدت وثيقة سياسة عامة وخطة عمل لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus