La consignación adicional total de todas las misiones para los gastos conexos no debería superar los 12,5 millones de dólares por año. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز الاعتمادات الإضافية المرتبطة بذلك في جميع البعثات مبلغ 12.5 مليون دولار لكل سنة. |
El crecimiento real total a nivel de sección asciende a 50,1 millones de dólares para 20 secciones, que se compensa con unas reducciones de 49,8 millones de dólares en 13 secciones, de manera que se requiere una consignación adicional neta de 276.600 dólares. | UN | ويبلغ إجمالي النمو الحقيقي الموجب على مستوى الأبواب 50.1 مليون دولار في 20 بابا من أبواب الميزانية، وتُوازن هذا النمو انخفاضات قدرها 49.8 مليون دولار في 13 بابا، مما يجعل صافي الاعتمادات الإضافية المطلوبة 600 276 دولار. |
La Asamblea General examinará las consignaciones adicionales de conformidad con los procedimientos establecidos para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos mencionado en el párrafo 2 supra. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة في الاعتمادات الإضافية وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. |
En consecuencia, las consignaciones adicionales ascendían a 880.339 euros. | UN | وبناء على ذلك، بلغت الاعتمادات الإضافية مبلغا قدره 339 880 يورو. |
Si se necesitaran créditos adicionales, la cuestión se podría plantear en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | ويمكن، حسب الاقتضاء، معالجة تلك الاعتمادات الإضافية في إطار تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2004-2005. |
Teniendo en cuenta el ajuste de las necesidades adicionales, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las consignaciones adicionales propuestas por el Secretario General. | UN | ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام. |
El crédito adicional que habría que consignar en el presupuesto ordinario, después del ajuste resultante de las recomendaciones del Comité Permanente, se estima en 1.589.900 dólares. | UN | وعليه، تبلغ الاعتمادات الإضافية المطلوب توفيرها في إطار الميزانية العادية ما قدره 900 589 1 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف المترتبة على توصيات اللجنة الدائمة. |
La Asamblea determinaría esa consignación adicional para el bienio 2008-2009 con arreglo a los procedimientos de utilización y funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
La consignación adicional neta que se solicita asciende a 15.051.600 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, y 2.523.200 dólares en la sección 35, Contribuciones del personal. | UN | وأوضحت أن صافي مجموع الاعتمادات الإضافية المطلوبة يبلغ 600 051 15 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، و 200 523 2 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
consignación adicional neta necesaria | UN | صافي الاعتمادات الإضافية المطلوبة |
consignación adicional neta necesaria | UN | صافي الاعتمادات الإضافية المطلوبة |
El Director Ejecutivo, al presentar propuestas suplementarias para el presupuesto de apoyo, proporcionará la información detallada que resulte necesaria para explicar en qué medida la consignación adicional solicitada se deba a fenómenos o pronósticos de inflación, fluctuaciones cambiarias inesperadas u otros factores imprevistos de gastos. 17. Presupuestos para actividades de programas | UN | يقدم المدير التنفيذي، عند تقديمه المقترحات التكميلية للميزانية، المعلومات المفصلة التي يراها ضرورية لتفسير المدى الذي ترجع به الاعتمادات الإضافية المطلوبة إلى تغير تجربة التضخم الفعلية أو توقعاته، أو إلى التذبذبات غير المتوقعة في أسعار العملات، أو غير ذلك من عوامل التكلفة غير المتوقعة. |
consignación adicional neta 2013 | UN | صافي الاعتمادات الإضافية لعام 2013 |
las consignaciones adicionales se prorratearon entre los Estados Miembros. | UN | وتم تقسيم الاعتمادات الإضافية إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
Expresa la opinión de que las consignaciones adicionales en cuestión deberían considerarse necesidades adicionales en relación con las secciones pertinentes del presupuesto, con arreglo a las propuestas formuladas por el Secretario General. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي تخصيص الاعتمادات الإضافية المذكورة بوصفها احتياجات إضافية في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية، وفقا للاقتراح الذي طرحه الأمين العام. |
Señala, además, que si las necesidades reales superaran la capacidad de absorción de las secciones respectivas, se informaría de los créditos adicionales en el contexto de los segundos informes de ejecución de dichos bienios. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أنه إذا ما تجاوزت الاحتياجات الفعلية قدرة الأبواب المذكورة على الاستيعاب، فسيبلَّغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترتي السنتين. |
Como todavía no se ha finalizado el análisis de la definición de las necesidades de los usuarios, los detalles de las necesidades totales del proyecto, incluidos los créditos adicionales con cargo al presupuesto ordinario, se reflejarán en el informe amplio que se presentara a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones, como se ha solicitado. | UN | وبما أن التحليل الناتج عن تعريف احتياجات المستعملين لم يكتمل بعد، فإن تفاصيل الاحتياجات الكلية للمشروع، بما فيها الاعتمادات الإضافية التي ستَنشأ في إطار الميزانية العادية سترد، في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وفقاً للمطلوب. |
Por consiguiente, se propone sufragar esas necesidades adicionales de 74.200 dólares con cargo al fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. | UN | ولذلك، سوف تلتمس الاعتمادات الإضافية ذات الصلة البالغة 200 74 دولار بموجب أحكام صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013. |
Por tanto, el Secretario General propone que se incluya en la sección 1 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 un crédito adicional de 1.079.900 dólares, para tener en cuenta la diferencia entre la cantidad previamente presupuestada para la cuota del presupuesto ordinario y las necesidades revisadas. | UN | وعليه يقترح الأمين العام تخصيص اعتماد إضافي بمبلغ 900 079 1 دولار، يمثل الفرق بين المبلغ الذي جرى تخصيصه من قبل لحصة الميزانية العادية وبين الاحتياجات المنقحة، على أن تُدرج الاعتمادات الإضافية في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007. |
Se desplegaron esfuerzos para que los fondos adicionales se distribuyeran y redistribuyeran a tiempo. | UN | وبُذلت جهود تتيح توزيع الاعتمادات الإضافية وإعادة توزيعها في الوقت المناسب. |
Esas cantidades supondrían un cargo imputable al fondo para imprevistos, por lo que la Asamblea General tendría que aprobar consignaciones adicionales para el bienio 2008-2009 en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وستحمل تلك المبالغ على صندوق الطوارئ ويلزم بالتالي أن توافق الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على الاعتمادات الإضافية اللازمة لفترة السنتين 2008-2009. |
Al momento de presentar propuestas presupuestarias complementarias revisadas, el Director Ejecutivo deberá proveer dicha información detallada si fuera necesario para explicar en qué medida las consignaciones complementarias revisadas requeridas se deben a experiencias o pronósticos de inflación modificados, fluctuaciones inesperadas de divisas u otros factores de gastos imprevistos. | UN | يقدم المدير التنفيذي، عند تقديمه التنقيحات التكميلية المقترح إدخالها على الميزانية، معلومات مفصّلة يراها ضرورية لتوضيح مدى تأثر الاعتمادات الإضافية المنقّحة المطلوبة بمعدلات التضخم أو توقعاته، أو بالتذبذبات غير المتوقعة في أسعار العملات، أو غير ذلك من العوامل غير المتوقعة. |