"الاعتمادات المنقحة لفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las consignaciones revisadas para el
        
    • consignación revisada para el
        
    • las consignaciones revisadas del
        
    • las estimaciones revisadas para el
        
    • créditos revisadas para el
        
    • la consignación revisada para
        
    Dichas necesidades deberían considerarse en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وينبغي أن يُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Asamblea General examinaría dichas necesidades en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Estas necesidades serán examinadas por la Asamblea General al contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ
    No obstante, se hará todo lo posible por absorber estas necesidades mediante la consignación revisada para el bienio 2004-2005. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين.
    La Comisión tal vez desee tomar nota del nuevo cálculo y reflejar los ajustes conexos en la consignación revisada para el bienio 1998 - 1999 que deberá recomendarse a la Asamblea General. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بإعادة تقدير التكاليف وفي أن تبين التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999، التي ستوصي الجمعية العامة بها.
    A falta de una decisión de la Asamblea por la que se modifique la metodología, las necesidades de recursos propuestas deberían basarse en las consignaciones revisadas del bienio anterior. UN وأوضح أنه ينبغي، في ظل عدم صدور قرار من الجمعية يقضي بتغيير المنهجية، أن تستند الاحتياجات المقترحة من الموارد إلى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة.
    Estas necesidades se examinarán en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيتم النظــر فـي هــذه الاحتياجات في سيــاق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Estas necesidades se examinarán en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيتم النظر في هــذه الاحتياجــات فــي سـياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Estas necesidades se examinarán en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيتم النظر فــي هــذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Las estimaciones iniciales correspondientes al bienio 2000-2001 habían entrañado un aumento de 125.458.900 dólares, es decir, del 5%, respecto de las consignaciones revisadas para el bienio 1998-1999. UN ويقارن هذا بزيادة قدرها 900 458 125 دولار أو 0.5 في المائة للتقديرات الأولية لفترة السنتين 2000-2001 على الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999.
    Esta suma se reflejaría en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto de manera que se incorporara en las consignaciones revisadas para el bienio 2002-2003. UN وسوف يرد هذا المبلغ في تقرير الأداء الأول لإدراجه ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Los tipos de cambio son propuestos en primer lugar por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas para el siguiente bienio basándose en los tipos aplicables en las consignaciones revisadas para el bienio en curso. UN يقترح الأمين العام أولاً أسعار الصرف في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية، بناءً على الأسعار المعمول بها في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين الجارية.
    Según esa metodología, las consignaciones revisadas para el bienio en curso sirven de punto de partida, es decir, de base para calcular los cambios en los recursos. UN ووفقا لتلك المنهجية، تستخدم الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين الحالية كنقطة الانطلاق التي تُحسب على أساسها التغييرات في الموارد.
    Lo que es más importante, la Comisión adoptará una decisión respecto de las consignaciones revisadas para el bienio 2012-2013. UN والأهم من ذلك، ستتخذ اللجنة قرارا بشأن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Disminución de la consignación revisada para el bienio 1998-1999 (resolución 54/247 A) UN انخفاض في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999 (القرار 54/247 ألف)
    El informe refleja un aumento de las necesidades por un valor neto de 18,8 millones de dólares de los EE.UU. respecto de la consignación revisada para el bienio 2002-2003. UN ويتضمن التقرير احتياجات إضافية صافية قدرها 18.8 مليون دولار زيادة على الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Se hará todo lo posible por absorber las necesidades de servicios de conferencias dentro de la consignación revisada para el bienio 2002-2003. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في حدود الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Se hará todo lo posible por absorber los servicios de conferencias dentro de la consignación revisada para el bienio 2002-2003 en la sección 2. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في حدود الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 في إطار الباب 2.
    La Comisión tal vez desee tomar nota del nuevo cálculo y reflejar los ajustes conexos en la consignación revisada para el bienio 1998–1999 que deberá recomendarse a la Asamblea General. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيــط علما بإعــادة تقدير التكاليف وفي أن تبيﱢن التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي ستوصي الجمعية العامة بها.
    Según la práctica establecida, las consecuencias financieras de las recomendaciones de la CAPI se recogerán en el siguiente informe sobre la ejecución del presupuesto y se incorporarán en la consignación revisada para el bienio. UN 37 - وأضاف أنه وفقا للممارسة المتبعة، ستظهر الآثار المالية المترتبة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقرير الأداء المقبل وستدرج في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين.
    El presupuesto por programas de cualquier bienio se basa en las consignaciones revisadas del bienio anterior, por lo que cualquier cambio queda claramente señalado para que la Asamblea General pueda establecer la pertinencia de la asignación de recursos propuesta. UN وتستند الميزانية البرنامجية ﻷي فترة سنتين الى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة، التي يشار الى أي تغيير عنها بوضوح لتمكين الجمعية العامة من البت فيما إذا كان تخصيص الموارد المقترح مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus