"الاعتماد الموافق عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la consignación aprobada
        
    • consignaciones aprobadas
        
    • crédito aprobado
        
    • créditos aprobados
        
    Los gastos efectuados por la Misión durante este período estuvieron perfectamente en consonancia con las previsiones presupuestarias y se basaron en la consignación aprobada. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    Sin embargo, con la consignación aprobada se pudo sufragar la mayor parte de los gastos adicionales realizados. UN غير أن معظم النفقات الإضافية المتكبدة يمكن تغطيتها من خلال الاعتماد الموافق عليه.
    Mobiliario y equipo. Las estimaciones para mobiliario y equipo ascienden en total a 400.000 dólares, es decir, aproximadamente la misma cuantía de la consignación aprobada para el bienio 1996-1997. UN ٨٧ - اﻷثاث والمعدات - يبلغ مجموع التقديرات المتعلقة باﻷثاث والمعدات ٠,٤ مليون دولار، وهو تقريبا نفس الاعتماد الموافق عليه في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    consignaciones aprobadas para 2012-2013 UN الاعتماد الموافق عليه للفترة 2012-2013
    Según qué medidas decida adoptar el Consejo de Seguridad, tal vez sea necesario revisar también la consignación aprobada en vigor para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN وبناء على ما قد يقرره مجلس اﻷمن من اجراءات، قد يلزم أيضا تنقيح الاعتماد الموافق عليه الحالي المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    La suma de 1.326.800 dólares fue reasignada de los saldos no comprometidos previstos con cargo a la consignación aprobada para las misiones políticas especiales en 2008 para sufragar las necesidades adicionales en 2008. UN وأُعيد توزيع مبلغ 800 326 1 دولار من الأرصدة غير المربوطة المتوقعة في إطار الاعتماد الموافق عليه للبعثات السياسية الخاصة عام 2008 لتغطية الاحتياجات الإضافية لعام 2008.
    La consignación se detalla en el anexo VII y asciende a 2.579.500 euros. Esta cifra representa una disminución de 32.300 euros en comparación con la consignación aprobada para 2009-2010. UN ويرد الاعتماد المخصص مفصلا في المرفق السابع وهو يبلغ 500 579 2 يورو، أي أقل بمبلغ 300 32 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010.
    Esta cifra representa una disminución de 3.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2007-2008 y 2009-2010. UN وهو يقل بمبلغ 000 3 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترتين 2007- 2008 و 2009-2010 تباعا.
    Esta cifra es igual a la consignación aprobada para 2011-2012. UN وهو مبلغ يساوي الاعتماد الموافق عليه للفترة 2011-2012.
    Sobre la base de la experiencia adquirida entre 2007 y 2011, la partida total propuesta en concepto de personal temporario general para 2013-2014 asciende a 118.100 euros, suma igual a la consignación aprobada para 2011-2012. UN واستنادا إلى تجربة الفترة من عام 2007 إلى عام 2011، يبلغ الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة للفترة 2013-2014 ما مجموعه 100 118 يورو، وهو نفس الاعتماد الموافق عليه للفترة 2011-2012.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 30 de septiembre, los gastos operacionales ascendían a 4.713.500 dólares, o el 42,5% de la consignación aprobada para el período 2013/14. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن النفقات على التكاليف التشغيلية بلغت، حتى 30 أيلول/سبتمبر، 500 713 4 دولار، أو 42.5 في المائة من الاعتماد الموافق عليه للفترة 2013-2014.
    b Refleja la consignación aprobada en virtud de las resoluciones de la Asamblea General 68/247 B, 68/248 A a C, 68/268 y 68/279. UN (ب) يعكس الاعتماد الموافق عليه عملا بقرارات الجمعية العامة 68/247 باء و 68/248 ألف - جيم و 68/268 و 68/279.
    De conformidad con la práctica establecida para la Base Logística de las Naciones Unidas, la consignación aprobada para el Centro se prorratearía respecto a las cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz clientes. UN وتمشيا مع الممارسات المعمول بها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، سيقسم الاعتماد الموافق عليه من أجل المركز وفقا للاشتراكات المقررة لبعثات حفظ السلام المستفيدة.
    c la consignación aprobada se financia con los Recursos Generales del PNUD. UN )ج( الاعتماد الموافق عليه ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    c la consignación aprobada se financia con recursos generales del PNUD. UN )ج( الاعتماد الموافق عليه ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    c la consignación aprobada se financia con recursos generales del PNUD. UN )ج( الاعتماد الموافق عليه ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    c la consignación aprobada se financia con recursos generales del PNUD. UN )ج( الاعتماد الموافق عليه ممول من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    No obstante, no se solicitan recursos adicionales por el momento, pues la Secretaría procurará determinar las esferas de las que podrían reasignarse recursos para cubrir las necesidades con cargo a las consignaciones aprobadas de la sección 23, Derechos humanos, para 2008-2009. UN 22 - إلا أنه تلزم موارد إضافية في هذا الوقت حيث ستسعى الأمانة العامة إلى تحديد المجالات التي يمكن تحويل الموارد منها لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتماد الموافق عليه للباب 23، حقوق الإنسان للفترة 2008-2009.
    El crecimiento real para las actividades previstas con cargo al presupuesto ordinario en comparación con la consignación para el bienio 2012-2013 refleja un descenso estimado de 62,1 millones de dólares, es decir, un 1,5%, respecto de las consignaciones aprobadas de 4.069,3 millones de dólares para las actividades previstas con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013. UN 4 - تعكس قيمة النمو الحقيقي للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية مقارنةً باعتماد الفترة 2012-2013 نقصانا بواقع 62.1 مليون دولار، أو 1.5 في المائة، عن حجم الاعتماد الموافق عليه بقيمة 069.3 4 مليون دولار للأنشطة المقرّرة المموّلة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013.
    El total corresponde al crédito aprobado para el año 2000. UN ويعادل حاصل جمعهما الاعتماد الموافق عليه لعام 2000.
    La reducción obedece a la eliminación de los créditos aprobados para celebrar el Noveno Congreso en 1995, y se verá contrarrestada por los cambios mencionados. UN ويمثل هذا المبلغ اﻷخير إلغاء الاعتماد الموافق عليه لعقد المؤتمر التاسع في عام ١٩٩٥، وما تقابله التغيرات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus