El Secretario General Adjunto dijo también que había que prestar atención a denunciar los incidentes graves de violación y otras formas de violencia sexual a los mecanismos nacionales, locales y regionales competentes. | UN | وقال وكيل الأمين العام أيضا إنه ينبغي النظر في إمكانية إحالة الحالات الخطيرة من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي على نظر آليات وطنية ومحلية وإقليمية مناسبة. |
El propósito de la lista es identificar a las partes concretas en conflictos sobre las que pesan sospechas fundadas de que han cometido o son responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | وإنما الغرض من القائمة هو تحديد أطراف بعينها للنزاعات يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي أو إلى مسؤوليتها عن ذلك. |
Ya se han introducido en el Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal varias enmiendas y adiciones, inclusive el aumento de cláusulas punitivas por la violación y otros actos de violencia contra la mujer. | UN | وقد تم إدخال عدد من التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بما يشمل رفع سقف العقوبات على جرائم الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الممارس ضد المرأة. |
v) Se estableció por decreto del Ministro de Justicia una comisión para investigar los delitos de violación y otros delitos de violencia contra la mujer. | UN | ' 5` أصدر وزير العدل مرسوما وزاريا تم بموجبه إنشاء لجنة للتحقيق في جرائم الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف المرتكبة ضد النساء. |
Número de violaciones y otros actos de violencia sexista | UN | عدد عمليات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس |
Las violaciones y otros actos de violencia sexual generalizados contra las niñas y los niños continúan siendo un gran motivo de inquietud. | UN | ولا تزال حوادث الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي تقع على نطاق واسع ضد الفتيات والفتيان مصدر قلق بالغ. |
Las violaciones y otras prácticas sexuales impuestas están relacionadas también de manera muy significativa con la provincia y la comunidad. | UN | إن حالات الاغتصاب وغيرها من الممارسات الجنسية المفروضة ترتبط هي أيضا بشكل معبّر للغاية بالمقاطعة والجماعة. |
El objetivo de las listas es identificar partes concretas en un conflicto sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | فالغرض من القوائم هو تحديد أطراف بعينها في النزاع يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها. |
Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad | UN | قائمة الأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها في حالات النزاع المسلح الواردة في جدول أعمال مجلس الأمن |
Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad | UN | قائمة بالأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي أو إلى مسؤوليتها عن ذلك في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن |
El objetivo de la lista es identificar a partes concretas en un conflicto sobre las cuales pesan sospechas fundadas de haber cometido actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual, o de ser responsables de ellos. | UN | وإنما الغرض من القائمة هو تحديد أطراف بعينها للنزاعات توجد أسباب وجيهة للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن ذلك. |
Es absolutamente necesario que los autores de actos de violación y otros actos de violencia sexual que dejan secuelas devastadoras y permanentes en las víctimas sean enjuiciados con arreglo a la gravedad de tales delitos. | UN | لذا، فمن الضروري أن يحاكم مرتكبو أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي تترك آثارا مدمرة بعيدة المدى على الضحايا، على نحو يتناسب مع جسامة جرائمهم. |
91. Un aspecto de la desigualdad entre los sexos es que la violación y otros actos de agresión sexual siguen muy vinculados con las ideas del " honor " de una familia basadas en el género. | UN | 91- ويتمثل أحد جوانب عدم المساواة القائمة على اعتبارات الجنس في أن أفعال الاغتصاب وغيرها من أفعال العنف الجنسي ما زالت ترتبط إلى حد كبير بمفاهيم " شرف " الأسرة القائمة على اعتبارات الجنس. |
En este sentido, el Comité hace especial referencia al artículo 317 del Código Penal, el cual favorece, en casos de violación y otros abusos, la impunidad del culpable si éste contrae matrimonio con la víctima, así como al artículo 130 del Código de Familia sobre las causas del divorcio. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة على وجه الخصوص إلى المادة 317 من القانون الجنائي التي تنص على عدم إنزال عقوبة في حالات الاغتصاب وغيرها من الاعتداءات، إذا تزوج المرتكب من الضحية، وإلى المادة 130 من قانون الأسرة المتعلقة بأسباب الطلاق. |
En este sentido, el Comité hace especial referencia al artículo 317 del Código Penal, el cual favorece, en casos de violación y otros abusos, la impunidad del culpable si éste contrae matrimonio con la víctima, así como al artículo 130 del Código de Familia sobre las causas del divorcio. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة على وجه الخصوص إلى المادة 317 من القانون الجنائي التي تنص على عدم إنزال عقوبة في حالات الاغتصاب وغيرها من الاعتداءات، إذا تزوج المرتكب من الضحية، وإلى المادة 130 من قانون الأسرة المتعلقة بأسباب الطلاق. |
La Comisión había recomendado conceder reparaciones a las víctimas, y rehabilitarlas, y que se prestara una atención particular a las violaciones y otros actos de violencia sexual cometidos contra las mujeres. | UN | وتضمَّنت التوصيات الواردة فيه تقديم تعويضات إلى الضحايا وإعادة تأهيلهم، وأوْلت اهتماماً خاصاً لحالات الاغتصاب وغيرها من حالات العنف الجنسي المُمارس ضد المرأة. |
IV. Fortalecimiento de la vigilancia y la presentación de informes sobre violaciones y otros actos graves de violencia sexual cometidos contra los niños en | UN | رابعا - تعزيز رصد أعمال الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف الجنسي الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها |
Aliento encarecidamente al Gobierno a que dé prioridad a la investigación y el enjuiciamiento de los responsables de violaciones y otros delitos de violencia sexual, y fortalezca las estrategias de prevención y respuesta. | UN | وأشجع الحكومة بقوة على إعطاء الأولوية للتحقيق مع مرتكبي جرائم الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف الجنسي وملاحقتهم أمام القضاء، وتعزيز استراتيجيات الوقاية من هذه الجرائم والتصدي لها. |
Se han introducido enmiendas al código penal para hacer más riguroso el castigo de las violaciones y otras formas de abusos y violencia sexuales. | UN | وأُدخلت تعديلات على القانون الجزائي للتمكين من معاقبة مرتكبي أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس. |
k) Rwanda: la Comisión exhortó al Gobierno a que investigara activamente los casos de violaciones y otras violencias sexuales cometidas durante el genocidio y después de él, y a que, de ser posible, enjuiciara y castigara a sus autores. | UN | )ك( رواندا: طلبت اللجنة إلى حكومة رواندا التحقيق بفعالية في حالات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف الجنسي التي وقعت أثناء اﻹبادة الجماعية وبعدها، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم حيثما أمكن. |
g) Investigar las alegaciones de trato humillante a que se ha sometido a los detenidos, las violaciones y otra clase de violencia de carácter sexual y tomar medidas urgentes para sancionar a los autores de esos delitos. | UN | (ز) أن تجري التحقيق في الادعاءات المتعلقة بإهانة السجناء، وبأفعال الاغتصاب وغيرها من ممارسات العنف الجنسي، وتتخذ تدابير فورية لمعاقبة الجناة. |
Además, es frecuente que las víctimas se resistan a denunciar los casos de violación y de otros abusos de derechos humanos por temor a verse estigmatizadas. | UN | وفضلا عن ذلك غالبا ما ترفض الضحايا الإبلاغ عن حالات الاغتصاب وغيرها من التعديات على حقوق الإنسان خشية التشهير بأنفسها. |