"الاقتصادات الأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las economías africanas
        
    • las economías de África
        
    • economía de los países africanos
        
    • de Economía Africana
        
    • los países de África
        
    • of African Economies
        
    • los productos básicos africanos
        
    También se espera un marcado repunte del comercio de las economías africanas. UN كذلك يتوقع صعود ملحوظ في تجارة الاقتصادات الأفريقية.
    En particular, se pidió a la UNCTAD que organizara una reunión interinstitucional sobre el proyecto de marco operacional de acción para diversificar las economías africanas. UN وبوجه خاص، طلب إلى الأونكتاد تنظيم اجتماع بين الوكالات يتناول مشروع إطار تشغيلي للعمل بشأن تنويع الاقتصادات الأفريقية.
    Esa tendencia podrá invertirse sólo si las economías africanas se convierten en ámbitos atractivos donde los residentes pueden mantener su riqueza. UN ولا يمكن عكس هذا الوضع إلا بجعل الاقتصادات الأفريقية أكثر جاذبية بالنسبة للمقيمين بحيث تمكنهم من المحافظة على ثرواتهم.
    las economías africanas crecieron más rápidamente de lo previsto UN الاقتصادات الأفريقية تنمو بأسرع من المتوقع
    Las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diversificación de las economías de África no han sido todo lo ceñida y coherentes que hubiera sido de desear. UN إذ لم تكن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية مركزة ومترابطة كما ينبغي.
    Esa práctica arruina las economías africanas, priva a nuestros campesinos de su participación en el mercado mundial y agrava la pobreza que nos comprometimos a erradicar en la Cumbre del Milenio. UN وهذه السياسة تقوض الاقتصادات الأفريقية وتحرم مزارعينا من نصيبهم من السوق العالمية، وتؤدي إلى تفاقم الفقر الذي عقدنا العزم في مؤتمر قمة الألفية على القضاء عليه.
    En este sentido, eran de vital importancia la diversificación de las economías africanas, la promoción del sector productivo y el logro de progresos en materia de facilitación del comercio. UN وكان تنويع الاقتصادات الأفريقية وتعزيز القطاع الإنتاجي وإحراز تقدم في تسهيل التجارة أمورا ذات أهمية حيوية في هذا الصدد.
    En 2003, las economías africanas registraron un aumento del 3,7%, el mayor crecimiento en cuatro años. UN ففي عام 2003، سجلت الاقتصادات الأفريقية نسبة نمو قدرها 3.7 في المائة، وهي أعلى نسبة تحققت على مدى أربع سنوات.
    Para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo el de reducir a la mitad la pobreza por ingresos, las economías africanas deben crecer. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة خفض الفقر إلى النصف، لا بد من نمو الاقتصادات الأفريقية.
    Por último, se debatieron las medidas de política nacionales e internacionales que podían ser necesarias para reducir la vulnerabilidad de las economías africanas a las fluctuaciones de los precios. UN وفي الختام، ناقش التقرير تدابير السياسات العامة الوطنية والدولية التي قد تدعو الحاجة إليها من أجل الحد من تأثر الاقتصادات الأفريقية بتقلبات أسعار السلع الأساسية.
    Por consiguiente, es imprescindible determinar las mejores formas de promover una mayor integración de esas corrientes en las economías africanas. UN وبالتالي، فمن الحيوي تحديد أفضل الطرق لتعزيز مواصلة اندماج هذه التدفقات في الاقتصادات الأفريقية.
    Mediante la Ley para el crecimiento y el fomento de las oportunidades en África, los Estados Unidos ayudan a las economías africanas a aprovechar las oportunidades que brinda el comercio. UN وتقوم الولايات المتحدة، عن طريق قانون النمو والفرص في أفريقيا، بمساعدة الاقتصادات الأفريقية على اغتنام فرص التجارة.
    También es preciso aumentar la inversión extranjera directa en las economías africanas ahora abiertas, y encontrar formas innovadoras de financiar el desarrollo. UN وأوضح أنه يلزم أيضا زيادة الاستثمار الخارجي المباشر في الاقتصادات الأفريقية المفتوحة، حاليا، مع إيجاد سبل مبتكرة لتمويل التنمية.
    En la NEPAD se articula claramente el imperativo de integración de las economías africanas, que se ha facilitado con sus programas de infraestructura. UN وحتمية تكامل الاقتصادات الأفريقية موضحة جيداً في إطار نيباد وميسرة ببرامج بُناها التحتية.
    Crecimiento del PIB real en las economías africanas basadas en el petróleo frente a las demás, 2003-2005 UN نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الاقتصادات الأفريقية المنتجة للنفط مقابل الاقتصادات الأفريقية غير المنتجة للنفط
    las economías africanas han de integrarse primero en el ámbito nacional para poder integrarse provechosamente en la economía mundial. UN ويلزم أولاً أن تكون الاقتصادات الأفريقية متكاملة داخلياً قبل أن تتمكن من الاندماج بصورة مربحة في الاقتصاد العالمي.
    las economías africanas tenían que diversificarse más y ser más competitivas. UN إذ ينبغي أن تكون الاقتصادات الأفريقية أكثر تنوعاً وأكثر قدرة على المنافسة.
    Además, se evalúan los resultados de las economías africanas a nivel macroeconómico y sectorial, incluidas sus perspectivas para 2008. UN وتبدأ باستعراض لأداء الاقتصادات الأفريقية على مستوى الاقتصاد الكلي والقطاعي بما في ذلك الاحتمالات المستقبلية لعام 2008.
    Es fundamental que el Comité respalde dicho marco a fin de movilizar el apoyo de los organismos, los fondos y los programas para alcanzar la meta de diversificar las economías de África. UN ولا بد من موافقة اللجنة على الإطار لتعبئة دعم الوكالات والصناديق والبرامج من أجل تحقيق تنويع الاقتصادات الأفريقية.
    las economías de África siguen atrapadas en un círculo vicioso de bajos ahorros e inversión. UN 43 - ما انفكت الاقتصادات الأفريقية حبيسة حلقة مفرغة من الادخار والاستثمار المنخفضين.
    - Ha estrechado los vínculos de la ONUDI con instituciones académicas y de investigación como el Centro de Estudios de Economía Africana de la Universidad de Oxford; UN - قوّى روابط اليونيدو بمؤسسات أكاديمية ومؤسسات بحوث، منها مركز دراسات الاقتصادات الأفريقية بجامعة أُكسفورد؛
    Grupo especial de expertos sobre las corrientes de capital y el desarrollo de la economía de los países de África UN فريق الخبراء المخصص لتدفقات رؤوس الأموال في الاقتصادات الأفريقية وتنميتها
    Por ejemplo, la CEPA ha tenido que suspender la publicación anual del Journal of African Economies, que preparaba con la Universidad de Oxford. UN فمثلا اضطرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إرجاء إصدار النشرة السنوية المشتركة مع جامعة أوكسفورد، وهي يومية الاقتصادات الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus