"الاقتصادات النامية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las economías en desarrollo de
        
    • las economías en desarrollo en
        
    • economías en desarrollo de la
        
    • ECONOMÍAS EN DESARROLLO EN
        
    • países en desarrollo de
        
    • economías en desarrollo del
        
    • las economías insulares en desarrollo del
        
    • de los países en desarrollo es la
        
    • de las economías de
        
    También se necesita la cooperación en el plano mundial para ocuparse de otras cuestiones que las economías en desarrollo de las diferentes regiones tienen en común. UN ولا بد أيضا من التعاون على الصعيد العالمي لمعالجة القضايا الأخرى التي تشترك فيها الاقتصادات النامية في مختلف المناطق.
    Tasas de crecimiento económico de las economías en desarrollo de Asia y el Pacífico, 2008 a 2011 UN معدلات النمو الاقتصادي في الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، 2008 إلى 2011
    PARTICIPACIÓN DE las economías en desarrollo en LAS EXPORTACIONES UN أنصبة الاقتصادات النامية في الصادرات والواردات العالمية
    Creemos también que es preciso aplicar un sistema de comercio transparente, que permita la integración de las economías en desarrollo en la economía global. UN ويرى وفدي كذلك ضرورة تنفيذ نظام للشفافية في التجارة من شأنه السماح بإدماج الاقتصادات النامية في الاقتصاد العالمي.
    A ese respecto, en 19 de las 25 economías en desarrollo de la región se registró una disminución de las tasas de inflación. UN ومن بين بلدان الاقتصادات النامية في المنطقة البالغ عددها 25 بلدا، سجل ما يصل إلى 19 بلدا انخفاضا في معدلات التضخم.
    Los países en desarrollo de la zona del Mediterráneo siguieron sumidos en una profunda recesión. UN وقد ظلت الاقتصادات النامية في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط في حالة انتكاس كبير.
    La crisis monetaria constituyó un escollo para las economías en desarrollo del Asia oriental en lo referente a sus esfuerzos para hacer frente al desafío de la mundialización. UN كانت الأزمة النقدية حجر عثرة أمام الجهود التي بذلتها الاقتصادات النامية في شرقي آسيا لمواجهة تحدي العولمة.
    En líneas generales, las economías insulares en desarrollo del Pacífico se ralentizaron en 2012. UN وشهدت الاقتصادات النامية في جزر المحيط الهادئ عموما تباطؤاً في عام 2012.
    las economías en desarrollo de la región han duplicado su tamaño en el último decenio y han logrado sacar de la pobreza a millones de personas. UN وخلال العقد الماضي تضاعف حجم الاقتصادات النامية في المنطقة ونجحت في إخراج ملايين الناس من دائرة الفقر.
    las economías en desarrollo de la región han duplicado su tamaño en el último decenio y han logrado sacar de la pobreza a millones de personas. UN وخلال العقد الماضي تضاعف حجم الاقتصادات النامية في المنطقة ونجحت في إخراج ملايين الناس من دائرة الفقر.
    Se prevé que en 2014 la tasa media de crecimiento de las economías en desarrollo de Asia y el Pacífico aumente moderadamente. UN يتوقع أن يرتفع متوسط معدل نمو الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ارتفاعا معتدلا في عام 2014.
    Además, el débil crecimiento de las importaciones en las economías en desarrollo de Asia, a las que va dirigida aproximadamente una tercera parte de todas las exportaciones de China, también mitigará el crecimiento de las exportaciones. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي ضعف نمو الواردات التي تستوردها الاقتصادات النامية في آسيا، التي تستأثر بحوالي ثلث مجموع الصادرات الصينية إلى كبح نمو الصادرات أيضا.
    f. las economías en desarrollo de Asia y el Pacífico y sus vínculos con las economías de la región; UN و - الاقتصادات النامية في آسيا والمحيط الهادئ وصلاتها مع اقتصادات المنطقة؛
    La delegación de Nigeria se solidariza con las preocupaciones que se han expresado respecto de los efectos negativos de la globalización sobre las economías en desarrollo en África. UN ويشاطـر الوفد النيجيري مشاعـر القلق المعرب عنها بشأن الآثار السلبية للعولمة على الاقتصادات النامية في أفريقيا.
    Participación de las economías en desarrollo en las exportaciones mundiales de servicios por sector, 2000 y 2013 UN حصة الاقتصادات النامية في الصادرات العالمية من الخدمات موزعة حسب المجال، 2000 و 2013
    6,8a 6,4a países en desarrollo de la CESPAP UN الاقتصادات النامية في منطقة اللجنــة الاقتصاديــة ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Por último, a diferencia de las economías en desarrollo del resto del mundo, los países en desarrollo de la región son menos proteccionistas que los países desarrollados con economía de mercado. UN وأخيرا، وعلى نقيض الاقتصادات النامية في بقية أنحاء العالم، فإن الاقتصادات النامية في المنطقة أقل اتساما بالطابع الحمائي من البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    En 2012 las economías insulares en desarrollo del Pacífico registrarán, según las previsiones, un crecimiento global inferior, del 5,5%, debido sobre todo al menor crecimiento de Papua Nueva Guinea, pese a que varios países probablemente mantendrán un rendimiento bastante estable. UN ومن المتوقع أن تمر الاقتصادات النامية في جزر المحيط الهادئ بمرحلة انخفاض في النمو الإجمالي في عام 2012، الذي يبلغ 5.5 في المائة، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض النمو في بابوا غينيا الجديدة، على الرغم من رجحان أن يحافظ عدد من البلدان الأخرى على أداء مستقر إلى حد ما.
    f) La falta de voluntad política y de independencia. Una característica común en la mayoría de los países en desarrollo es la falta de compromiso político y de apoyo a la política de competencia. UN (و) انعدام الإرادة السياسية والاستقلالية - تتشارك معظم الاقتصادات النامية في عدم توليها زمام شؤونها السياسية وغياب الدعم المقدم لسياسة المنافسة.
    Desde finales de 1700, la Revolución Industrial ha impulsado el desarrollo de las economías de todo el mundo hacia sociedades prósperas. TED منذ أواخر القرن الثامن عشر، قادت الثورة الصناعية الاقتصادات النامية في جميع أنحاء العالم إلى الازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus