Simultáneamente, la adopción de las decisiones económicas internacionales y los procesos de establecimiento de normas deben reformarse para que los países en desarrollo tengan más voz y más participación en los asuntos. | UN | ويجب في الوقت نفسه إصلاح عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي وإجراءات وضع المعايير لإعطاء البلدان النامية صوتاً أعلى ومشاركة أكمل. |
El progreso con respecto a los acuerdos de comercio e inversión y la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas internacionales será fundamental para la asociación mundial en favor del desarrollo. | UN | وأضاف أن تحقيق التقدم بالنسبة لاتفاقات التجارة والاستثمار ومشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي مسألة حاسمة بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
12. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
12. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف شفاف ديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
12. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف شفاف ديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
12. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف شفاف ديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
12. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف شفاف ديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
12. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف شفاف ديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
g) La participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas internacionales debe ampliarse y fortalecerse; | UN | (ز) أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسيع والدعم؛ |
A este respecto, subrayaron la necesidad de una reforma integral y estructural de la gobernanza y la arquitectura financiera y económica mundial con vistas a establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático que fortalezca y amplíe la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas internacionales y en el establecimiento de normas. | UN | وأبرزوا في هذا الصدد الحاجة إلى إصلاح شامل وهيكلي لحوكمة وهيكل النظام المالي والاقتصادي العالمي، بغية إقامة نظام دولي عادل وشفاف وديمقراطي من شأنه تقوية توسيع مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي. |
Rusia entiende que las medidas unilaterales tomadas bajo el bloqueo comercial y financiero contra Cuba, no solamente no promueven una mayor apertura de la sociedad cubana, sino que, por el contrario, impiden las transformaciones democráticas y las reformas económicas en dicho país, perturbando la integración plena de Cuba a las estructuras económicas internacionales y latinoamericanas. | UN | وترى روسيا أن التدابير الانفرادية المتخذة في إطار الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا لا تحول دون تشجيع زيادة الانفتاح في المجتمع الكوبي فحسب، بل إنها، على عكس ذلك، تعوق أيضا عمليات التحول الديمقراطي واﻹصلاح الاقتصادي في ذلك البلد، كما أنها تعرقل إدماج كوبا الكامل في الهياكل الاقتصادية على الصعيد الدولي وعلى صعيد أمريكا اللاتينية. |
La cuestión de la reforma de la gestión pública mundial de la economía con el fin de dar más voz y más participación a los países en desarrollo en la toma de decisiones y en la fijación de normas en el ámbito económico es vital para las Bahamas. | UN | أما مسألة إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في صنع القرار الاقتصادي ووضع المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي فتتسم بأهمية حيوية لجزر البهاما. |