Corporación Intersectorial para el Desarrollo económico y el progreso | UN | الهيئة المشتركة بين القطاعات للتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي |
La pobreza, que se manifiesta en muchas formas, debe abordarse de una manera integrada, porque el desarrollo económico y el progreso social están mutuamente relacionados. | UN | وينبغي معالجة الفقر الذي يتبدى بطرق كثيرة، بأسلوب متكامل، ﻷن التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي أمران مترابطان. |
Segundo, hay que promover vigorosamente el desarrollo económico y el progreso social generales. | UN | ثانيا، يجب أن نعزز بشدة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي الشامل. |
Sin embargo, debe entenderse que el Tratado no menoscaba el derecho de las partes contratantes de emplear la energía nuclear con fines pacíficos para contribuir en su desarrollo económico y progreso social. | UN | ومــع ذلك ينبغــي أن يكون مفهوما أن المعاهدة لا تنتقص من حق الدول اﻷطراف في استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية ﻷن هذا من شأنه اﻹسهام في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لهذه الدول. |
La paz es la base de la seguridad, la cooperación regional, el desarrollo económico y el avance personal. | UN | إن السلم أساس اﻷمن والتعاون اﻹقليمي، والتنمية الاقتصادية والتقدم الشخصي. |
Si se les da la oportunidad de ir a la escuela y de encontrar trabajo, contribuirán enormemente al desarrollo económico y al progreso social. | UN | ومتى أتيحت لهم فرصة الدراسة والحصول على عمل، فإن إسهامهم في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي سيكون إسهاما عظيما. |
En los últimos años, China ha hecho progresos notables en la promoción del desarrollo económico y el progreso social. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، حققت الصين تقدما ملحوظا في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
La paz y la estabilidad son condiciones fundamentales para la promoción del desarrollo económico y el progreso social. | UN | إن السلم والاستقرار يشكلان شرطين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Una de las lecciones más importantes extraídas del decenio pasado ha sido el vínculo inexorable que existe entre la paz y la seguridad, y entre el desarrollo económico y el progreso social. | UN | ومن أهم الدروس المستفادة من العقد الماضي الصلة التي لا تنفك بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Las TIC deben aplicarse a los problemas más acuciantes del crecimiento económico y el progreso social. | UN | وينبغي أن تستند هذه التكنولوجيا إلى أعقد المشاكل في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
A menos que el flagelo del terrorismo sea erradicado, todos nuestros esfuerzos por lograr el desarrollo económico y el progreso social y político serán en vano. | UN | وما لم يُقضَ على آفة الإرهاب، ستكون جميع جهودنا من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسياسي دون جدوى. |
Sus proyectos han permitido que las comunidades locales logren la autosuficiencia por medio del desarrollo económico y el progreso social. | UN | وقد مكّنت مشاريعها المجتمعات المحلية من تحقيق الاعتماد على النفس من خلال التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Los esfuerzos mundiales por lograr el adelanto de la mujer deberían combinarse con esfuerzos para mantener la paz mundial y promover el desarrollo económico y el progreso social. | UN | والجهود التي يبذلها العالم للنهوض بالمرأة يجب أن تكون مشفوعة بجهود لصون السلم العالمي وتشجيع التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Existe una estrecha vinculación entre la paz, la estabilidad, la democracia, los derechos humanos, el desarrollo económico y el progreso social y es preciso tomar en cuenta estos factores en aras de una verdadera cooperación internacional y una mejora de los niveles de vida de todos los miembros de la sociedad. | UN | فالسلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الانسان والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطة بشكل وثيق، فينبغي أن تؤخذ في الحسبان من أجل إقامة تعاون دولي حقيقي وتحسين مستويات معيشة جميع أفراد المجتمع. |
En vísperas del siglo XXI, la comunidad internacional debe reexaminar sus criterios y adoptar una actitud pragmática frente a los problemas mundiales de la paz y el desarrollo a fin de promover el desarrollo económico y el progreso social. | UN | فيجب على المجتمع الدولي، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يراجع تفكيره وأن يتخذ موقفا عمليا واقعيا إزاء قضيتي السلم والتنمية العالميتين ليدفع إلى اﻷمام بعجلة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
RECORDANDO su dedicación constante y efectiva a defender la democracia, el imperio del derecho y los derechos humanos, que garantizan el desarrollo económico y el progreso social; | UN | إذ يشيرون إلى التزامهم الدائم والفعال بتأييد الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان، لكفالة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي؛ |
Se manifiesta de diversas maneras y debe abordarse de manera integrada, ya que el desarrollo económico y el progreso social están relacionados entre sí. | UN | ويتبدى الفقر في أشكال عديدة وينبغي معالجته بطريقة متكاملة، وذلك نظرا الى أن التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطان. |
Esto se aplica igualmente a los mandatos de la Organización para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los destinados a fomentar el desarrollo económico y el progreso social. | UN | وهذا ينطبق بالقدر نفسه على ولايات المنظمة لصون السلم والأمن الدوليين، وولاياتها لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
18. La adhesión al estado de derecho es esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el logro del desarrollo económico y progreso social. | UN | 18 - وأضاف أن سيادة القانون أمر أساسي لصون السلم والأمن الدوليين وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
La pobreza extrema ha entorpecido gravemente el desarrollo económico y el avance social de esos países y regiones, y ha causado disturbios regionales e incluso conflictos armados. | UN | فقد كان الفقر المدقع عقبة شديدة في سبيل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لتلك البلدان والمناطق، وتسبب في حدوث اضطرابات إقليمية، وحتى صراعات مسلحة. |
El memorando de entendimiento tiene por objeto reforzar la cooperación entre las dos organizaciones con miras a contribuir más eficazmente al desarrollo económico y al progreso social de los países de la región. | UN | وتهدف مذكرة التفاهم إلى تعميق التعاون بين المنظمتين بهدف المساهمة بصورة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لبلدان المنطقة. |
También se esfuerza por lograr un equilibrio entre la eficiencia económica y el progreso tecnológico, y entre el desarrollo a corto plazo y el desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | وهي تسعى جاهدة أيضا إلى تحقيق التوازن بين الكفاءة الاقتصادية والتقدم التكنولوجي، والتنمية القصيرة الأجل والتنمية المتوسطة والطويلة الأجل. |