"الاقتصادية والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económica y el desarrollo
        
    • económico y el desarrollo
        
    • Económicos y Desarrollo
        
    • Económica y Desarrollo
        
    • económico con el
        
    • económicas y el desarrollo
        
    • Económicos y de Desarrollo
        
    • económicas y de desarrollo
        
    • Economía y Desarrollo
        
    • gestión del desarrollo
        
    • y el desarrollo económicos
        
    Garantizar esa seguridad es una condición previa necesaria para el éxito de otros empeños importantes tales como aumentar la asistencia económica y el desarrollo comercial. UN والإنفاق على هذا الأمن شرط ضروري للنجاح في المحاولات الهامة الأخرى، مثل تقديم المعونة الاقتصادية والتنمية التجارية.
    iii) Fomentando la libertad económica y el desarrollo social y aplicando una activa política para dar oportunidades de empleo productivo y medios de vida sostenibles; UN `3 ' تعزيز الحرية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    Se hizo hincapié en una relación coordinada entre el desarrollo económico y el desarrollo sostenible. UN وقد تم التأكيد على أهمية وجود علاقة منسقة بين التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة.
    La relación entre el comportamiento económico y el desarrollo social va más allá de la simple transferencia de recursos materiales a la esfera social. UN والعلاقة بين الاتجاهات الاقتصادية والتنمية الاجتماعية تنطوي على ما هو أكثر كثيرا من مجرد نقل الموارد المادية إلى الحيز الاجتماعي.
    30. Excelentísimo Señor Mohamed Ould El Abed, Ministro de Asuntos Económicos y Desarrollo de Mauritania UN 30 - معالي السيد محمد ولد العابد، وزير الشؤون الاقتصادية والتنمية لموريتانيا
    Programa: Unidad de organización: Gestión Económica y Desarrollo social UN البرنامج : الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    La comunidad internacional debe atacar las causas profundas de esos problemas y encontrar soluciones justas que permitan aunar el desarrollo económico con el desarrollo social. UN فعلى المجتمع الدولي أن يهتم باﻷسباب الجذرية لهذه المشاكل وإيجاد الحلول العادلة التي تمكن من الربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    Un estudio sobre las articulaciones económicas y el desarrollo rural en algunas zonas o regiones de países de la subregión UN دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية
    La riqueza económica y el desarrollo también deberían beneficiar a los sectores más vulnerables de la población. UN وينبغي للثروة الاقتصادية والتنمية أن تعودا أيضا بالنفع على أشد شرائح السكان ضعفا.
    La desigualdad entre los géneros también ha menoscabado sobremanera la eficiencia económica y el desarrollo humano. UN كما لا يزال عدم المساواة بين الجنسين يشكل عاملا في إصابة الكفاءة الاقتصادية والتنمية البشرية بخسائر كبيرة.
    Invita a los encargados de la política económica y el desarrollo regional a que adopten el concepto de ecoespacio a fin de garantizar que el potencial de consumo de los habitantes de una región se ajuste a la capacidad máxima admisible de los ecosistemas de la región. UN ويدعو المسؤولين عن السياسة العامة الاقتصادية والتنمية اﻹقليمية على اعتماد مفهوم الحيز البيئي من أجل ضمان تكافؤ إمكانات استهلاك السكان في منطقة ما مع قدرة النظم اﻹيكولوجية للمنطقة على التحمل.
    El desarrollo económico y el desarrollo político deben avanzar simultáneamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية السياسية ينبغي أن تسيران جنبا إلى جنب.
    Como el desarrollo económico y el desarrollo social son interdependientes, resulta esencial promover modelos de crecimiento económico que favorezcan el progreso social. UN إن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية تتلازمان ومن الضروري تشجيع نماذج للنمو الاقتصادي تكون مواتية للتقدم الاجتماعي.
    37. La Declaración sobre el Derecho al Desarrollo requería, entre otras cosas, mantener el equilibrio entre el desarrollo económico y el desarrollo social. UN ٧٣- ويقتضي إعلان الحق في التنمية، من بين جملة أمور، الحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    26. Excelentísimo Señor Mohamed Ould El Abed, Ministro de Asuntos Económicos y Desarrollo de Mauritania UN 26 - معالي السيد محمد ولد العابد، وزير الشؤون الاقتصادية والتنمية لموريتانيا
    Además, ocupan cargos importantes como Ministra de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, Viceprimera Ministra y Ministra de Asuntos Económicos y Desarrollo. UN وقال إن المرأة تشغل مراكز هامة، منها وزيرة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، ونائبة رئيس الوزراء، ووزيرة الشؤون الاقتصادية والتنمية.
    Existe un Departamento de Asuntos Económicos y Desarrollo que ha puesto en marcha programas que promueven el adelanto económico por medio de microempresas y cooperativas de mujeres a las que el Ministerio otorga microcréditos. UN ويوجد لدى مديرية الشؤون الاقتصادية والتنمية برامج للنهوض الاقتصادي عن طريق المشاريع الصغيرة والتعاونيات النسائية التي تمنحها الوزارة ائتمانات صغيرة.
    Programa: Unidad de organización: Gestión Económica y Desarrollo social UN البرنامج : الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    Dependencia de Asesoría sobre Política Económica y Desarrollo Rural UN الوحدة الاستشارية المعنية بالسياسات الاقتصادية والتنمية الريفية
    5. Armonizar el crecimiento económico con el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN خامساً: المواءمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    En el Examen se llega a la conclusión de que las políticas económicas y el desarrollo institucional deben estar adaptados a las peculiaridades y al nivel de desarrollo de cada país, además de guiar a la economía hacia el logro de objetivos deseables desde el punto de vista social. UN وتخلص الدراسة إلى أن السياسات الاقتصادية والتنمية المؤسسية يجب أن تتوافقا مع خصائص التنمية وحالتها في كل بلد، مع القيام في الوقت نفسه بتوجيه الاقتصاد نحو الوفاء بالأهداف المستصوبة اجتماعيا.
    1983-1988 Subdirector de Asuntos Económicos y de Desarrollo de la Dirección para las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ٣٨٩١ - ١٩٨٨: وكيل قسم الشؤون الاقتصادية والتنمية بإدارة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية بوزارة الشؤون الخارجية.
    Director del Grupo de Estudios sobre derecho internacional, Economía y Desarrollo. UN مدير فريق دراسات القانون الدولي والعلوم الاقتصادية والتنمية
    Su ejercicio no puede ser garantizado por los tribunales, pero deberán respetarse cada vez en mayor medida por medio de políticas, directrices y programas sociales, que estarán condicionados por la capacidad y el desarrollo económicos del país. UN وهذه الحقوق لا تنفَّذ عن طريق المحاكم وإنما تُعمل على أساس تدريجي من خلال السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية التي تتوقف على القدرات الاقتصادية والتنمية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus