"الاقتصادي أو السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económica o política
        
    • política o económica
        
    • económicas o políticas
        
    • económico o político
        
    Rechazamos especialmente el uso de los alimentos como instrumento de presión económica o política. UN ونرفض بشكل خاص استخدام الغذاء وسيلة للضغط الاقتصادي أو السياسي.
    3. El Gobierno afirmó que Belarús había adoptado una posición de rechazo de las medidas coercitivas unilaterales de índole económica o política. UN 3- ذكرت الحكومة أن موقف بيلاروس هو رفض التدابير القسرية ذات الطابع الاقتصادي أو السياسي المتخذة من جانب واحد.
    No es una respuesta a las injusticias sociales, económicas o políticas; TED وهذه ليست إجابات على الظلم الاجتماعي أو الاقتصادي أو السياسي.
    El Gobierno declaró que rechazaba las medidas coercitivas unilaterales de carácter económico o político. UN ذكرت الحكومة أنها ترفض التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ذات الطابع الاقتصادي أو السياسي.
    Guyana no cuenta con disposiciones legislativas ni otro tipo de medidas coercitivas que alienten la coacción económica o política. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    La comunidad internacional no puede permanecer silenciosa en situaciones en las que un Estado trata de socavar la estabilidad económica o política de otro Estado o imponerle estructuras políticas o económicas específicas. UN وينبغي ألا يظــل المجتمع الدولي ساكتا في الحالات التي تتعمد فيها أي دولة تقويض الاستقرار الاقتصادي أو السياسي لدولة أخرى أو أن تفرض عليها بنى اقتصادية أو سياسية محددة.
    El estado de derecho sienta las bases para crear mecanismos destinados a promover la justicia y la paz, y garantiza la previsibilidad y seguridad necesarias para una economía estable y la protección de la dignidad de todas las personas, independientemente de su situación social, económica o política. UN اوجدت سيادة القانون أساس الآليات اللازمة للنهوض بالعدالة والسلام، وهي تضمن إمكانية التنبؤ والأمن اللازمين لاقتصاد مستقر ولحماية كرامة كل شخص، بقطع النظر عن المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو السياسي.
    En consecuencia, si un Estado infractor realiza actos de coerción económica o política extrema que ponen en peligro la integridad o la independencia política de otro Estado, como la imposición de sanciones económicas que impidan la importación de bienes civiles esenciales, ese otro Estado no podrá tomar contramedidas comparables en un esfuerzo por poner fin a la coerción. UN وهكذا، فإنه إذا قامت الدولة المرتبكة للجرم بعمل من أعمال اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي المسرف الذي يعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لدولة أخرى أو استقلالها السياسي - مثل فرض جزاءات اقتصادية تحول دون استيراد السلع المدنية اﻷساسية - لا يجوز للدولة اﻷخرى أن تتخذ تدابير مضادة مشابهة لكي تنهي هذا اﻹكراه.
    9) En el ámbito regional, la práctica de los Estados aporta también apoyo a la prohibición de la coacción económica o política de carácter extremo. UN )٩( وتؤيد ممارسات الدول على المستوى الاقليمي أيضا حظر اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ.
    La comunidad internacional no debe permanecer en silencio ante una situación en la que ciertos Estados aplican un terrorismo económico y tratan activamente de socavar la estabilidad económica o política de otro Estado con el objetivo de imponerle una estructura política y económica. UN وينبغي ألا يبقى المجتمع الدولي صامتا إزاء حالة تقوم فيها دول معينة بممارسة اﻹرهاب الاقتصادي وتحاول فيها بنشاط تقويض الاستقرار الاقتصادي أو السياسي في دولة أخرى بغية فرض هيكل سياسي واقتصادي معين على ذلك البلد.
    Ese es el sentido de la acción y participación de Chile, marcado por el interés de contribuir al mejoramiento de la globalización y a asumir y perfeccionar sus debilidades mediante el trabajo conjunto, más allá de las consideraciones respecto del peso económico o político de cada cual. UN وتشارك شيلي في هذه الجهود بغية تحسين أسلوب عمل العولمة وحل المشاكل التي ترافقها. ولا بد من القيام بذلك عن طريق الجهود المشتركة، بغض النظر عن النفوذ الاقتصادي أو السياسي لكل بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus