"الاقتصادي العالمي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Económico Mundial en
        
    • Económico Mundial de
        
    • economía mundial en
        
    • económica mundial en
        
    • económico mundial a
        
    • económica mundial de
        
    • económico mundial se encontrase en
        
    • Económico Mundial celebrado en
        
    Las políticas se ponen a prueba alrededor del Foro Económico Mundial, en Davos, o se deciden en otra parte. UN ويجري اختبار السياسات على هوامش المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس أو يجري وضعها في أماكن أخرى.
    Se prevé que el crecimiento Económico Mundial en 2007 disminuirá moderadamente. UN ومن المتوقع أن يتباطأ النمو الاقتصادي العالمي في عام 2007 تباطؤاً معتدلاً.
    En enero, la película se presentó en el Foro Económico Mundial de Davos. TED فأخذنا هذا الفيلم إلى المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس في يناير
    :: Participa como invitada en las reuniones del Foro Económico Mundial de Davos (Suiza), desde 2000. UN :: تدعى بانتظام للمشاركة في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا منذ عام 2000
    La desaceleración de la economía mundial en los primeros años del siglo XXI tiene consecuencias graves para muchas economías. UN إن تباطؤ الاقتصادي العالمي في الأعوام الأولى من القرن الحادي والعشرين له عواقب جسيمة على العديد من الاقتصادات.
    El acusado aumento de los precios del petróleo no parece haber tenido un gran efecto sobre la actividad económica mundial en 2004. UN ويبدو أن الارتفاع الحاد في أسعار النفط لم يؤثر إلا بشكل متواضع في النشاط الاقتصادي العالمي في عام 2004.
    Deberían también considerarse en el contexto de la necesidad actual de acelerar el crecimiento económico mundial a corto plazo. UN كما ينبغي وضعها أيضا في إطار الحاجة الراهنة بالتعجيل بتحقيق النمو الاقتصادي العالمي في المدى القصير.
    Las crisis actuales demuestran la incidencia del sistema Económico Mundial en los esfuerzos por movilizar los recursos externos e internos. UN وتدل الأزمات الحالية على أثر النظام الاقتصادي العالمي في الجهود المبذولة لتعبئة الموارد الخارجية والمحلية.
    Asimismo, más del 40% del crecimiento Económico Mundial en 2007 se produjo en los países en desarrollo. UN كما ساهمت البلدان النامية بأكثر من 40 في المائة من النمو الاقتصادي العالمي في عام 2007.
    La UNODC participó en la reunión anual del Foro Económico Mundial en Davos (Suiza), en 2011 y 2012, así como en el Foro Económico Mundial sobre Europa y Asia Central celebrado en 2011. UN وشارك المكتب في الاجتماع السنوي للمحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، في عامي 2011 و2012، وشارك أيضا في اجتماع عام 2011 للمنتدى الاقتصادي العالمي بشأن أوروبا وآسيا الوسطى.
    La mayoría de los factores que provocaron el debilitamiento del crecimiento Económico Mundial en 2011 persistieron y a veces se agravaron en 2012. UN 10 - استمرت معظم العوامل التي أدت إلى إضعاف النمو الاقتصادي العالمي في عام 2011، بل وتفاقمت في عام 2012.
    El crecimiento Económico Mundial en la década de 1990 se ha situado por debajo del promedio de la posguerra, la disparidad de renta entre los países desarrollados y los países en desarrollo ha aumentado, y las posibilidades de marginación se han vuelto cada vez más reales. UN فالنمو الاقتصادي العالمي في التسعينات ظل دون متوسط فترة ما بعد الحرب، واتسعت ثغرة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتحوّل احتمال التهميش أكثر فأكثر إلى حقيقة واقعة.
    Otras estimaciones del crecimiento Económico Mundial en 2001 lo sitúan en un nivel aún más bajo, ligeramente por encima del 1%. UN بل أن سائر تقديرات النمو الاقتصادي العالمي في عام 2001 تحدد لهذا المعدل رقماً أدنى لا يتجاوز الـ 1 في المائة إلا قليلاً.
    Según el índice del Foro Económico Mundial de 2007, Dinamarca se encuentra únicamente en el puesto 39. UN وتحتل الدانمرك المرتبة 39 في فهرس المنتدى الاقتصادي العالمي في عام 2007.
    A este respecto, quizás sería útil solicitar el asesoramiento de la Dependencia de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y eventualmente con los organizadores del Foro Económico Mundial de Davos. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد التماس نصائح مكتب الاتصال الخاص بالمنظمات غير الحكومية، وعند الاقتضاء، نصائح منظمي المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس.
    La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    La Directora Ejecutiva también participó en la Iniciativa Mundial Clinton y en el Foro Económico Mundial de Davos, donde se unió a otros actores para dar a las preocupaciones relativas a los niños un lugar preponderante en el programa mundial. UN وشارك المدير التنفيذي أيضاً في مبادرة كلينتون العالمية والمنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، وأسهم مع آخرين في وضع شواغل الأطفال في صميم جدول الأعمال العالمي.
    La desaceleración de la economía mundial en 2008 puede ir seguida de una disminución de las corrientes netas de capitales privados. UN وقد يتبع البطء الاقتصادي العالمي في عام 2008 اعتدال قيمة صافي تدفقات رأس المال الخاص.
    La situación económica mundial en este fin de siglo también suscita muchas inquietudes. UN أما الوضع الاقتصادي العالمي في نهاية هذا القرن فهو أيضا يثير العديد من الشواغل.
    La debilidad actual de la economía mundial obedece a diversos factores interrelacionados registrados el año último; estos factores serán también los principales determinantes del crecimiento económico mundial a corto plazo. UN نشأ الضعف الحالي في الاقتصاد العالمي عن عدة تطورات مترابطة حدثت خلال السنة الماضية؛ وستظل هذه العوامل حاسمة بشكل رئيسي للنمو الاقتصادي العالمي في المدى القصير.
    Los países del sur han mantenido un crecimiento anual promedio del 4,8% durante el último decenio y han crecido con rapidez en los últimos años pese a la recesión económica mundial de 2008. UN فقد حافظت بلدان الجنوب على متوسط نمو سنوي قدره 4.8 في المائة خلال العقد الماضي وشهدت نموا سريعا في السنوات الأخيرة رغم التراجع الاقتصادي العالمي في عام 2008.
    20. Los representantes de varios grupos regionales y delegaciones expresaron cierta preocupación por el hecho de que la recuperación mundial tras la crisis económica y financiera siguiera siendo frágil y porque el sistema económico mundial se encontrase en un profundo estado de disfunción e incoherencia. UN 20 - وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن القلق لأن الانتعاش العالمي من الأزمة الاقتصادية والمالية لا يزال هشا ولأن النظام الاقتصادي العالمي في حالة اختلال وظيفي وعدم تماسك شديدين.
    A comienzos de este año tuve el privilegio de participar con el Presidente Adjunto de Sudáfrica en una mesa redonda sobre la nueva África competitiva, durante el Foro Económico Mundial, celebrado en Davos. UN ولقد كان لي شرف المشاركة في مائدة مستديرة مع نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا في أوائل هذا العام، في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، بشأن أفريقيا الجديدة ذات القدرة التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus