"الاقتصادي الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económico nacional
        
    • económica nacional
        
    • economía nacional
        
    • económicos nacionales
        
    • NEC
        
    Un consumo interno intenso puede ser la base de un crecimiento económico nacional ininterrumpido. UN ووجود استهلاك قوي محلي يمكن أن يشكل اﻷساس لاستمرار النمو الاقتصادي الوطني.
    Es peor todavía el hecho de que no se hayan concretado todavía las contribuciones del sector al crecimiento económico nacional. UN واﻷدهى من ذلك، أن مساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي الوطني لم تتحقق بعد.
    En un informe elaborado por el Foro económico nacional se proponían algunas directrices para la inversión extranjera directa. UN وأصدر المحفل الاقتصادي الوطني تقريرا تضمن بعض المبادئ التوجيهية للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    El objetivo es mantener el aumento a un nivel aproximado del 3% al año sin perjuicio de seguir atendiendo a las necesidades de la expansión económica nacional. UN ويقصد بذلك تحقيق نمو في الحجم يدور حول مستوى ٣ في المائة سنويا في الوقت الذي يتواصل فيه مراعاة التوسع الاقتصادي الوطني.
    Las mujeres no figuran en una lista de componentes de los principales programas de reconstrucción económica nacional. UN ولم يرد للمرأة ذكر بوصفها من عناصر البرامج الرئيسية لﻹعمار الاقتصادي الوطني.
    El mejoramiento de la situación política ayudará a fomentar la confianza en la economía y, por ende, aumentará las perspectivas del crecimiento económico nacional y regional. UN إن تحسين الحالة السياسية سيساعد على بناء الثقة في الاقتصاد ويعزز آفاق النمو الاقتصادي الوطني واﻹقليمي.
    En vez de equiparar el desarrollo al rendimiento económico nacional total, es fundamental medirlo en términos humanos. UN ومن الضروري أيضا حساب التنمية من منطلق انساني بدلا من رؤيتها كمعادل لمجمل الأداء الاقتصادي الوطني.
    La generación de empleos permanentes y el aumento de los ingresos reales de los trabajadores es una condición indispensable para lograr el crecimiento económico nacional. UN ويشكل إيجاد فرص العمل الدائمة وزيادة الايرادات الفعلية للعمال، شرطاً لا بد منه لتحقيق النمو الاقتصادي الوطني.
    Hasta el presente, las políticas ambientales no han restringido de manera notable el crecimiento económico nacional. UN وحتى الآن لم تشكل السياسة البيئية عائقا ملحوظا أمام النمو الاقتصادي الوطني.
    iv) Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno para el establecimiento de un marco de diálogo económico nacional de base amplia UN ' 4` إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن إطار للحوار الاقتصادي الوطني الموسع
    En cuarto lugar, el uso de la Junta de Planificación Conjunta y del Consejo económico nacional impulsa igualmente una mejor coordinación. UN ورابعا، يؤدي استخدام مجلس التخطيط المشترك والمجلس الاقتصادي الوطني إلى إتاحة زخم لتنسيق أقوى.
    Mientras tanto, el Foro económico nacional ha asignado casi 55 millones de rand para financiar planes de creación de empleos por períodos cortos en el Transvaal nororiental, zona a la que se considera una de las regiones más económicamente atrasadas en Sudáfrica. UN وفي غضون ذلك، خصص المحفل الاقتصادي الوطني نحو ٥٥ مليون راند لتمويل المشاريع القصيرة اﻷجل ﻹنشاء الوظائف في مقاطعة الترانسفال الشمالية الشرقية، وهي منطقة تعتبر من أكثر المناطق تخلفا من الناحية الاقتصادية في جنوب افريقيا.
    * Comprende cuestiones relativas a la equidad, la pobreza, el nivel de vida y el crecimiento económico nacional. UN * بما في ذلك قضايا العدل والفقر، ومستويات المعيشة، والنمو الاقتصادي الوطني.
    * Comprende cuestiones relativas a la equidad, la pobreza, los niveles de vida y el crecimiento económico nacional. UN * يشمل مسائل الانصاف، والفقر، ومستويات المعيشة، والنمو الاقتصادي الوطني.
    La experiencia ha mostrado que una reforma económica nacional exhaustiva en sí misma no es suficiente para restituir la confianza del inversionista y restablecer del crecimiento económico. UN ويستدل من التجربة أن اﻹصلاح الاقتصادي الوطني الشامل لا يكفي في حد ذاته لاستعادة ثقة المستثمرين وإعادة النمو الاقتصادي.
    Se está prestando atención a la incorporación de una dimensión ambiental a la planificación económica nacional, de conformidad con el Programa 21 aprobado en la Cumbre para la Tierra. UN وروعي إدخال بعد بيئي في التخطيط الاقتصادي الوطني عملا بجدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته قمة الأرض.
    En algunas ramas de la actividad económica nacional, la fuerza laboral femenina ha igualado a la fuerza de trabajo masculina. UN وفي بعض فروع النشاط في الاقتصادي الوطني تساوي مشاركة المرأة مشاركة الرجل.
    Aumentará el empleo mediante la creación de un fondo de recursos humanos proporcional a la estructura económica nacional y la demanda del mercado laboral. UN وسوف يعمل على زيادة العمالة عن طريق إنشاء مجمّع للموارد البشرية يتناسب مع الكيان الاقتصادي الوطني وطلبات سوق العمل.
    Siendo los principales centros del crecimiento económico de la mayoría de los países, las ciudades aportan una proporción mayor de la producción económica nacional. UN والمدن، بوصفها مراكز النمو الاقتصادي الرئيسية في معظم البلدان، مسؤولة عن قسط أكبر من الإنتاج الاقتصادي الوطني.
    Sin embargo, la reactivación de la industria es todavía incipiente y su aportación general a la recuperación de la economía nacional es aún limitada. UN إضافة إلى ذلك، فإن عملية إنعاش الصناعة ما زالت في مهدها، ومساهمتها العامة في الانتعاش الاقتصادي الوطني لا تزال محدودة.
    Por ejemplo, los delitos económicos nacionales y transnacionales, inclusive el blanqueo de capitales, ocuparon un lugar destacado en su programa. UN فقد تصدر جدول أعماله على سبيل المثال النشاط الاجرامي الاقتصادي الوطني وعبر الوطني بما في ذلك غسل اﻷموال.
    Sperling no es ni de lejos tan conocido como Summers, pero su historia de influencia en la Administración es asombrosa; de hecho, ha estado en el pináculo del poder en materia de política económica en los EE.UU. durante casi un decenio. Fue el director adjunto del NEC desde su creación en 1994 hasta 1996 y su director desde 1996 hasta 2000. News-Commentary أما سبيرلينج فهو ليس معروفاً مثل سومرز، إلا أن سجله كشخص صاحب نفوذ في الحكومة مذهل؛ بل إنه كان على قمة سلطة صنع القرار الاقتصادي في الولايات المتحدة لمدة تقرب من العشرة أعوام. كما شغل منصب نائب مدير المجلس الاقتصادي الوطني منذ إنشائه في عام 1993 وإلى عام 1996، ثم منصب مدير المجلس من عام 1996 إلى عام 2000. ثم أعاد أوباما تعيينه رئيساً للمجلس الاقتصادي الوطني في يناير/كانون الثاني 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus