"الاقتصادي للمرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económico de la mujer en
        
    • económica de la mujer en
        
    • económico de las mujeres en
        
    • económica de las mujeres en
        
    • económico de las mujeres a
        
    • económica de las mujeres de
        
    Las presentaciones destacaron la forma en que las empresas y sus asociados trabajan para impulsar el empoderamiento económico de la mujer en los mercados mundiales. UN وأبرزت العروض المقدَّمة في الاجتماع كيفية عمل الشركات وشركائها من أجل حفز التمكين الاقتصادي للمرأة في الأسواق العالمية.
    El Centro también afirma su compromiso de promover el desarrollo inclusivo y sostenible, entre otras cosas, mediante la incorporación del empoderamiento económico de la mujer en sus actividades. UN ويؤكد الإطار أيضا التزامَ المركز بتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة، بطرق منها دمج التمكين الاقتصادي للمرأة في أنشطته.
    Además, el número de hogares y familias encabezados por mujeres es un indicador importante de la función económica de la mujer en la sociedad. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر عدد اﻷسر المعيشية واﻷسر التي ترأسها ربات أسر مقياسا مهما للدور الاقتصادي للمرأة في المجتمع.
    Antes de la independencia de Kazajstán, la actividad económica de la mujer en el país superaba a la del hombre. UN 36 - قبل استقلال كازاخستان، كان النشاط الاقتصادي للمرأة في البلد يتجاوز النشاط الاقتصادي للرجل.
    Otras prioridades son la potenciación del papel económico de las mujeres en las zonas rurales y la producción de estadísticas desagregadas por género. UN وهناك أولويتان أخريان هما التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية، ووضع إحصائيات موزعة حسب الجنس.
    Para poder evaluar la situación económica de las mujeres en un país es fundamental también considerar su situación laboral en ese contexto particular. UN وبغية تقييم الوضع الاقتصادي للمرأة في أي بلد، من الجوهري أيضا النظر إلى حالة عمل المرأة في ذلك السياق بعينه.
    En reconocimiento de la importancia de corregir esta tendencia, es fundamental que las Naciones Unidas hagan hincapié en la potenciación del papel económico de la mujer en estrategias orientadas a la erradicación de la pobreza. UN ويتحتم على اﻷمم المتحدة، من منطلق التسليم بأهمية تصحيح هذا الوضع، أن تشدد على الدور الذي يلعبه التمكين الاقتصادي للمرأة في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    En reconocimiento de la importancia de corregir esta tendencia, es fundamental que las Naciones Unidas hagan hincapié en la potenciación del papel económico de la mujer en estrategias orientadas a la erradicación de la pobreza. UN وإنه ﻷمر حاسم أن تشدد اﻷمم المتحدة على دور التمكين الاقتصادي للمرأة في استراتيجيات إجتثاث الفقر، تسليما بأهمية تصحيح هذا الاتجاه.
    Potenciación del papel económico de la mujer en Siria UN التمكين الاقتصادي للمرأة في سوريا
    Potenciación del papel económico de la mujer en Siria UN التمكين الاقتصادي للمرأة في سوريا
    Potenciación del papel económico de la mujer en Siria UN التمكين الاقتصادي للمرأة في سوريا
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Santiago también organizó una campaña de información sobre la integración económica de la mujer en la fuerza de trabajo de América Latina. UN كما قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في سنتياغو بحملة إعلامية بشأن الإدماج الاقتصادي للمرأة في القوى العاملة في أمريكا اللاتينية.
    Otras prioridades son el programa de mejoramiento de la condición económica de la mujer en las zonas rurales y la inclusión de estadísticas desglosadas por género, decisivas para establecer las deficiencias en el proceso general de potenciación de la mujer. UN ويشكل برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية أولوية أخرى، كما يحظى بالأولوية إدخال الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس واللازمة للتعرف على أوجه النقص في عملية تمكين المرأة بصفة عامة.
    Apoya el papel que desempeña el Fondo en cuanto a promover la importancia estratégica de la potenciación económica de la mujer en los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en 1995; UN تؤيد الدور الذي يقوم به الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في عام 1995.
    E. Mejoramiento de la condición económica de la mujer en las zonas rurales UN هاء - تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية
    - reforzar el papel económico de las mujeres en los ámbitos de la agricultura, la ganadería, la pesca, la artesanía y el sector no estructurado; UN - تعزيز الدور الاقتصادي للمرأة في مجالات الزراعة وتربية الحيوان والصيد والأعمال الحرفية والقطاع غير الرسمي؛
    El marco de desarrollo posterior a 2015 constituye una oportunidad para abordar la función del empoderamiento económico de las mujeres en el desarrollo sostenible. UN 11 - ويوفّر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 فرصة لتناول دور التمكين الاقتصادي للمرأة في التنمية المستدامة.
    A este respecto, el Estado parte debería considerar la posibilidad de incluir la tecnología de la información y las comunicaciones en sus estrategias de difusión de información sobre los programas de empoderamiento económico de las mujeres en las zonas rurales; UN وينبغي في هذا الصدد أن تنظر الدولة الطرف في إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في استراتيجياتها الرامية إلى نشر المعلومات بشأن برامج التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية؛
    :: En el estado de Kebbi, Programa de empoderamiento económico de la mujer, puesto en marcha en 2005 para mejorar la situación económica de las mujeres en comparación con los hombres. UN :: في ولاية كيبي، أطلق برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في سنة 2005 للارتقاء بالوضع الاقتصادي للنساء في مواجهة الرجال.
    Se mejorará la independencia económica de las mujeres en Nueva Zelandia UN يتم تحسين الاستقلال الاقتصادي للمرأة في نيوزيلندا
    Esta forma de entender el mundo limita a las mujeres para incorporarse plenamente al mercado laboral, produce segregación por sexo en el empleo, mantiene persistentes brechas en los salarios por género, y torna invisible el aporte económico de las mujeres a la producción nacional. UN وهذه الطريقة في فهم العالم تحدّ من الدخول الكامل للمرأة في سوق العمل، وتؤدي إلى التفرقة حسب الجنس في العمالة، وتبقى على الفوارق المستمرة بين الجنسين في الأجور، وتحجب الإسهام الاقتصادي للمرأة في الإنتاج الوطني عن الأنظار.
    En lo tocante al empoderamiento económico de las mujeres en Myanmar, se ha incrementado significativamente la participación de las mujeres en el trabajo remunerado y el mercado de trabajo no estructurado, con lo cual se demuestra la eficiencia económica de las mujeres de Myanmar. UN 24 - وفيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة في ميانمار، ازدادت بدرجة كبيرة مشاركة المرأة في العمل بأجر وفي سوق العمل غير الرسمي، مما يشهد بالكفاءة الاقتصادية للمرأة في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus