"الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Económica del Mar Negro
        
    Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود
    Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود
    Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود
    Por otro lado, queremos referirnos a la relación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN من جهة أخرى، أود أن أتناول العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود.
    Cooperación Económica del Mar Negro CEMN IDB.15/Dec.10 IDB.15/8/Add.1 Fondo Financiero para el Desarrollo de la UN IDB.15/8/Add.1 م ت ص-15/م-10 منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود*
    Cooperación Económica del Mar Negro CEMN IDB.15/Dec.10 IDB.15/8/Add.1 UN منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود*
    Asimismo, Turquía apoya y acoge actividades de capacitación en la esfera de las agroindustrias, los textiles y la previsión tecnológica, y un curso práctico de capacitación sobre previsión tecnológica para los países de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (CEMN) y los nuevos Estados independientes se celebrará la semana siguiente en Turquía. UN وقد دعمت تركيا واستضافت أنشطة تدريبية في مجال الصناعات الزراعية، والنسيج، وقال انه ستنظم في الأسبوع المقبل في تركيا دورة تدريبية بشأن الاستبصار التكنولوجي لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود والدول المستقلة حديثا.
    La ONUDI también debe cooperar con las redes incipientes de estructuras económicas regionales y subregionales como la iniciativa de cooperación en Europa sudoriental, el pacto de estabilidad para Europa sudoriental y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN كما ينبغي لليونيدو أن تتعاون مع الشبكات الناشئة للهياكل الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، مثل المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود.
    Prueba de ello es su determinación de llevar adelante los procesos de cooperación regional en Europa central y sudoriental en diversos ámbitos, entre ellos, el Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental, la Iniciativa de Europa Central, el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la Cooperación Económica del Mar Negro. UN ويكمن الدليل في تصميمها على القيام بعمليات تعاون إقليمي في وسط وجنوب شرقي أوروبا، في مختلف الميادين: عملية التعاون جنوب شرق أوروبا والمبادرة المعنية بوسط أوروبا والتعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود وما إلى ذلك.
    Se prestará especial atención a la ejecución de los memorandos de entendimiento y los planes de acción suscritos recientemente, a la ultimación de los memorandos de entendimiento con el Banco Mundial, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Unión Africana y a la posible renovación de otros acuerdos de cooperación e instrumentos existentes. UN سيولى اهتمام خاص لتنفيذ مذكرات التفاهم وخطط العمل التي وقعت مؤخراً، ولوضع اللمسات النهائية على إعداد مذكرات التفاهم مع البنك الدولي والتعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود والاتحاد الأفريقي، وفضلاً عن إمكانية تجديد اتفاقات وأدوات التعاون القائمة الأخرى.
    En todas las esferas que he mencionado, debe intensificarse la cooperación existente entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وفي كل المجالات التي ذكرتها، ينبغي تعزيز التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية ومنظمة الأمم للأغذية والزراعة.
    Con respecto al debate sobre el tema del programa, quiero hacer algunas observaciones acerca de la tarea de la Comunidad Económica de Eurasia y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وفيما يتعلق بمناقشة البند المدرج في جدول الأعمال، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عمل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود (المنظمة).
    También estamos a favor de una cooperación equitativa y mutuamente ventajosa entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y todos sus asociados internacionales, incluida la Unión Europea, y de fortalecer los vínculos entre la organización y las Naciones Unidas. UN كما أننا نؤيد تعاوناً مفيداً على نحو متبادل وعلى قدم المساواة بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، وتعزيز العلاقات بين المنظمة والأمم لمتحدة.
    Se abordó la cuestión de la seguridad de la navegación marítima en cursos prácticos regionales especiales para el África occidental y los países de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, en tanto que en América Latina se abordó el problema del uso de la Internet con fines de terrorismo. UN وتناولت حلقات عمل مركّزة عُقدت لفائدة منطقة غرب أفريقيا وبلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود مسألة أمن الملاحة البحرية، في حين تناولت الدورات التي عُقدت في أمريكا اللاتينية موضوع التصدي لاستخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية.
    Se celebró en Ucrania, del 26 al 28 de mayo, un curso práctico subregional sobre la lucha contra el terrorismo marítimo para los países de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وعُقدت في أوكرانيا من 26 إلى 28 أيار/مايو حلقةُ عمل دون إقليمية بشأن مكافحة الإرهاب البحري لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود.
    70. Están en marcha los preparativos del seminario de capacitación en materia de previsión tecnológica dirigido a los países de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y los Nuevos Estados Independientes, que se celebrará en Turquía del 8 al 12 de diciembre de 2003 gracias al apoyo financiero del Gobierno de Hungría. UN 70- ومضى قائلا إن الأعمال التحضيرية جارية لتنظيم حلقة دراسية تدريبية في تركيا من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الاستبصار التكنولوجي لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود والدول المستقلة حديثا، بدعم مالي من الحكومة الهنغارية.
    9. Azerbaiyán indicó que, en materia de cooperación internacional, había celebrado diversos acuerdos bilaterales y multilaterales para combatir el delito económico, y había participado en organizaciones y regímenes regionales, como la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, la Comunidad de Estados Independientes, GUAM y la Organización de Cooperación Económica. UN 9- وفي مجال التعاون الدولي، ذكرت أذربيجان أنها أبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة الاقتصادية وشاركت في برامج ومنظمات إقليمية، مثل منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود وكومنولث الدول المستقلة ومنظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    También se inició la labor de formulación de medidas para fortalecer la cooperación con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, en cooperación tripartita con la OCDE, mediante tentativas de establecer una red para promover las inversiones y la tecnología en la región, y para fortalecer la cooperación para el desarrollo de las PYME en los países miembros de esa organización. UN واستهل العمل أيضا في وضع تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود بالتعاون الثلاثي مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من خلال المباشرة ببذل جهود ترمي الى انشاء شبكة لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المنطقة، وكذلك لتوطيد التعاون في مجال تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود.
    Se hizo referencia además a los memorandos de entendimiento y cooperación pertinentes firmados en el seno de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وأُشير أيضا إلى مذكرات التفاهم والتعاون ذات الصلة المبرمة بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus