"الاقتصادي والاستقرار السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económico y la estabilidad política
        
    • económica y la estabilidad política
        
    • económico y a la estabilidad política
        
    Es preciso reconocer que el desarrollo social, el crecimiento económico y la estabilidad política son elementos inseparables. UN ويجب الاعتراف في النهاية بأن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي أمور لا يمكن فصمها.
    No debemos pasar por alto el vínculo crucial que existe entre el crecimiento económico y la estabilidad política y social a largo plazo. UN ولا ينبغي لنا أن نغفل الصلة الهامة بين النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي الطويل اﻷجل.
    Se buscaba el equilibrio económico y la estabilidad política necesaria para cimentar la democracia e iniciar un proceso de desarrollo sostenido y sustentable. UN وكانت الغاية من هذا الإصلاح، تحقيق التوازن الاقتصادي والاستقرار السياسي اللازم لتوطيد أسس الديمقراطية والدخول في عملية للتنمية المستديمة والمستدامة.
    Existe una estrecha relación entre la prosperidad económica y la estabilidad política. UN وتقـــوم علاقـــة قوية بين الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    El Gobierno considera que para lograr la recuperación económica y la estabilidad política es imprescindible la plena participación de todos los liberianos. UN وتعتقد الحكومة بأن المشاركة الكاملة لجميع الليبريين شرط ضروري لتحقيق اﻹنتعاش الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    El VIH/SIDA plantea un gran desafío al desarrollo social, al crecimiento económico y a la estabilidad política en el mundo entero y, en verdad, a la seguridad y supervivencia de la humanidad. UN فالإيدز يشكل تحديا كبيرا بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في العالم، بل بالنسبة إلى أمن البشرية واستمراريتها.
    Debilita también el desarrollo sostenible, el progreso económico y la estabilidad política de muchos países. UN كما تؤدي إلى تقويض التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في العديد من البلدان.
    Para alentar el crecimiento económico y la estabilidad política, es importante lograr que el país participe en la economía y la integración regionales. UN ومن الهام تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي للبلد من خلال إشراكه في الاقتصاد والتكامل الإقليميين.
    Las oportunidades de empleo para los jóvenes siguen siendo un factor primordial para el crecimiento económico y la estabilidad política. UN ولا تزال فرص تشغيل الشباب تمثل عاملاً حاسماً في النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    La comunidad internacional ha dejado de poner en duda la amenaza que representa la delincuencia organizada para el crecimiento económico y la estabilidad política: ha tomado conciencia de que la delincuencia mundializada es una de las amenazas más graves que pesan sobre la prosperidad en el próximo siglo. UN ولم يعد المجتمع الدولي يناقش اﻷخطار التي يتعرض لها النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي من جراء الجريمة المنظمة: فقد أدرك أن الجريمة المعولمة أصبحت من أفدح اﻷخطار التي يتعرض لها رخاؤه في القرن القادم.
    Los proyectos de la CFI proporcionan asesoramiento especializado para la promoción efectiva, justa e inclusiva de los sistemas impositivos que fomentan las inversiones, el crecimiento económico y la estabilidad política en países en desarrollo. UN وتسدي مشاريع مؤسسة التمويل الدولية المشورة المتخصصة التي تهدف إلى تعزيز نظم للضرائب تتسم بالفعالية والإنصاف والشمولية، تشجع الاستثمار والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في البلدان النامية.
    En vista de la relativa ausencia de integración de mercados y otras formas de cooperación en la región, la Comunidad Europea está tratando de fomentar la interpenetración de esas economías y sociedades como medio de garantizar el progreso económico y la estabilidad política y social en la región. UN وتحاول الجماعة اﻷوروبية، إزاء الغياب النسبي لتكامل اﻷسواق وأشكال التعاون اﻷخرى في المنطقة على السواء، التشجيع على ترابط هذه الاقتصادات والمجتمعات كوسيلة لضمان التقدم الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي في المنطقة على حد سواء.
    Empero, uno de sus subproductos positivos es el fortalecimiento de la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico, ya que ahora los países que forman parte del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC) tienen un interés cada vez mayor en el progreso económico y la estabilidad política de los demás. UN ولكن إحدى نتائجه الثانوية المفيدة تتمثل في تعزيز السلم واﻷمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث أصبح للمشاركين في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيــا والمحيــط الهــادئ مصلحــة متزايــدة في تحقيق التقدم الاقتصادي والاستقرار السياسي لكل منهم.
    Sin embargo, la naturaleza de los obstáculos al desarrollo ha cambiado desde entonces; problemas tales como el VIH/SIDA, el envejecimiento y la desigualdad entre los sexos representan una grave amenaza para el desarrollo social, el crecimiento económico y la estabilidad política. UN غير أن طبيعة التحديات تغيرت منذ ذلك الوقت ومثلت مشاكل من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والشيخوخة وعدم المساواة بين الجنسين خطرا كبيرا على التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    La inseguridad reinante en esos países también pone en peligro la actividad económica y la estabilidad política de los países vecinos y de la región. UN كما أن انعدام الأمن في تلك البلدان يهدد النشاط الاقتصادي والاستقرار السياسي في البلدان المجاورة وفي المنطقة.
    En nuestra opinión, el avance de la mujer representa una fuerza poderosa para el progreso social y económico. La inversión en la incorporación de las perspectivas de género es una inversión en la justicia social, la diversidad económica y la estabilidad política. UN وفي رأينا يمثل النهوض بالمرأة عاملا مؤثرا في التقدم الاجتماعي والاقتصادي، كما أن بذل الجهود لتعميم المنظور الجنساني هو بمثابة استثمار في العدالة الاجتماعية والتنوع الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    Sobre los combustibles fósiles ha descansado el desarrollo de todas las economías y la anormalidad de un mercado en el que los precios cambian todos los días. Ésta se está convirtiendo en una amenaza generalizada al crecimiento económico y a la estabilidad política. UN لقد ظلت تنمية جميع الاقتصادات تعتمد على الوفود الأحفوري، وقد أصبح التشوه في سوق تتغير فيها الأسعار كل يوم يشكّل تهديدا كبيرا للنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    Por lo que se refiere a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano, el Consejo de Europa, la Liga de los Estados Árabes, la Comunidad Económica de los Estados del África Central, la Organización de Cooperación Económica, la OSCE, la OUA y el Foro de las Islas del Pacífico, creemos que esta cooperación contribuirá al crecimiento económico y a la estabilidad política de sus respectivas regiones. UN فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، ومجلس أوروبا، وجامعة الدول العربية، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ومنظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، فإننا نرى أن هذا التعاون سيسهم في النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي للمناطق المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus