"الاقتصاد الجزئي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • microeconómico
        
    • microeconómicas
        
    • microeconómica
        
    • micro
        
    • microeconómicos
        
    • macroeconómico
        
    • microeconomía
        
    • macroeconómica
        
    • macroeconómicas
        
    • macroeconómicos
        
    • microempresas
        
    • Microeconomic
        
    No obstante, el éxito en el frente macroeconómico debía ir acompañado de mejoramientos en el ambiente microeconómico en el que operaban las empresas. UN بيد أن النجاح على جبهة الاقتصاد الكلي يجب أن تقابله تحسينات في بيئة الاقتصاد الجزئي الذي تعمل الشركات في إطاره.
    Al parecer, había cierto conflicto entre las políticas de liberalización a nivel macroeconómico y las necesidades de desarrollo a nivel microeconómico. UN فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي.
    Hay que reemplazar la estabilidad macroeconómica por la micro estabilidad. UN وأشارت إلى وجوب الاستعاضة عن الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي باستقرار على مستوى الاقتصاد الجزئي.
    Esas medidas se concentran fundamentalmente en los determinantes microeconómicos del comportamiento de los agentes económicos que actúan como productores y consumidores. UN وهذه التدابير مصممة لتركز في المقام اﻷول على محددات الاقتصاد الجزئي لسلوك الوكلاء الاقتصاديين بصفتهم منتجين ومستهلكين.
    El modelo extiende el marco microeconómico de comportamiento de maximización al análisis del hogar. UN في هذا الانموذج يمتد اطار تحقيق القدر اﻷقصى على صعيد الاقتصاد الجزئي إلى تحليل اﻷسرة المعيشية.
    Si bien la internacionalización es un fenómeno macroeconómico, la repercusión de la pequeña y mediana empresa es de carácter microeconómico. UN وفي حين أن العولمة هي ظاهرة على صعيد الاقتصاد الكلي فإن أثر المشاريع الصغيرة والمتوسطة يتسم بطابع الاقتصاد الجزئي.
    También es preciso adoptar reformas y medidas financieras a nivel microeconómico para movilizar la energía y la capacidad productiva de los pobres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم العمل على الإصلاح المالي واتخاذ إجراءات على صعيد الاقتصاد الجزئي لتعبئة طاقات الفقراء وقدرتهم الإنتاجية.
    La propiedad intelectual crea escasez al restringir el acceso, la copia y la distribución y crea así valor en sentido microeconómico. UN فالملكية الفكرية تحدث الندرة بتقييد سبل الوصول إلى المعرفة ونسخها وتوزيعها، مما ينشئ قيمة بمفهوم الاقتصاد الجزئي.
    Se deben apoyar iniciativas a los niveles microeconómico y macroeconómico para construir la infraestructura necesaria que proporcione la plataforma para el lanzamiento de actividades económicas amplias. UN ويجب دعم المبادرات على صعيدي الاقتصاد الجزئي والكلي من أجل إقامة البنية التحتية الضرورية لإيجاد منصة تنطلق منها أنشطة اقتصادية واسعة النطاق.
    El hecho de no tener en cuenta esta cuestión en las políticas micro y macroeconómicas mantener la pobreza y afecta en forma desproporcionada a la mujer. UN ومن شأن التغافل عن مراعاة مسألة المرأة في سياسات الاقتصاد الجزئي وسياسات الاقتصاد الكلي أن يديم أمد الفقر وأن يؤثر على المرأة بشكل غير متناسب.
    Los objetivos de una reglamentación prudente son tanto microeconómicos como macroeconómicos. UN وأهداف قواعد الحيطة المالية هي أهداف تتعلق بكل من الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي.
    En la mayor parte de los países la estabilización macroeconómica y la transformación microeconómica están bien encaminadas. UN ويعكف معظم هذه البلدان أيضا على عمليات لتأمين استقرار الاقتصاد الكلي ومباشرة تحولات الاقتصاد الجزئي.
    El marco de las reformas de las políticas es amplio, ya que incluye tanto políticas macroeconómicas, como sectoriales e incluso microeconómicas. UN ويعد إطار إصلاح السياسات شاملا يضم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية حتى سياسات الاقتصاد الجزئي.
    Sr. Serdar Dalkir, Administrador Principal, MICRA Microeconomic Research and Consulting Associates, Inc., Washington D.C. (Estados Unidos) UN السيد سيردار داليكر، المدير الرئيسي، مؤسسة بحوث الاقتصاد الجزئي والخدمات الاستشارية MICRA، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus