"الاقتصاد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la economía internacional
        
    • la economía mundial
        
    • económica internacional
        
    • económico internacional
        
    • de Economía Internacional
        
    • International Economics
        
    • nivel internacional
        
    • una economía
        
    El lento aumento de la economía internacional exacerbaba aún más esa situación. UN وقد تفاقم هذا الوضع بفعل النمو البطيء في الاقتصاد الدولي.
    Casi todos los elementos de nuestra economía fueron seriamente dañados y nos encontramos muy lejos de los acontecimientos producidos en la economía internacional. UN لقد أصيبت كل جوانب الاقتصاد في بلدنا بأضرار بالغة وأصبحنا في وضع متخلف بالنسبة للتطورات التي تجري في الاقتصاد الدولي.
    Se había previsto, de manera legítima, que la economía internacional aprovechara el dividendo de la paz procedente del fin de la carrera de armamentos. UN وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح.
    Entre los factores perjudiciales había que considerar también el aislamiento respecto de la economía internacional y la falta de instituciones financieras palestinas independientes. UN ومن العوامل المضرة أيضا العزلة عن الاقتصاد الدولي وغياب المؤسسات المالية الفلسطينية المستقلة.
    Por otra parte, aunque la contribución de los países en desarrollo a la economía mundial vaya en aumento, esos países siguen siendo vulnerables a las fluctuaciones del mercado. UN ورغم أن مساهمات البلدان النامية في الاقتصاد الدولي تتزايد، إلا أنها لا تزال ضعيفة أمام التقلبات الحادة في السوق.
    En el capítulo se debería sopesar en qué medida mejoraría el funcionamiento de la economía internacional si se redujeran las actitudes prejuiciadas por motivos de sexo. UN ويتعين أن يجري في الفصل تقييم الكيفية التي يؤدي بها خفض التحيز ضد المرأة الى تحسين تسيير دفة الاقتصاد الدولي.
    Fondo Fiduciario para un acuerdo provisional para mantener la reunión y difusión de datos estadísticos en la economía internacional del estaño UN الصندوق الاستئماني لوضع ترتيب مؤقت لتنظيم جمع ونشر المعلومات اﻹحصائية عن الاقتصاد الدولي للقصدير
    La OMC está destinada a transformarse, en la esfera del intercambio comercial, en una de las instancias reguladoras que la economía internacional necesita en forma apremiante. UN وهذه المنظمة مطلوب منها أن تصبح أحد المحافل التنظيمية في مجال التجارة التي يشعر الاقتصاد الدولي بحاجة ماسة إليها.
    La posición adversa de los países africanos en la economía internacional no se ha visto facilitada por la reciente conclusión de la Ronda Uruguay. UN إن الموقف غير الملائم للبلدان الافريقية في الاقتصاد الدولي لم يتحسن في جولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا.
    La integración cabal de las economías en transición en la economía internacional es una condición indispensable para el desarrollo sostenible. UN وقال إن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دمجا كاملا في الاقتصاد الدولي شرط حيوي للتنمية المستدامة.
    La aplicación de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio constituyen un acontecimiento histórico en la economía internacional. UN فتنفيذ جولة أوروغواي وإنشاء منظمــــة التجارة العالمية يشكلان تقدما تاريخيا في الاقتصاد الدولي.
    El tercer elemento en el trío de la movilidad de la economía internacional es la migración. UN والعامل الثالث في ثالوث التحرك في الاقتصاد الدولي هو الهجرة.
    Las tendencia positivas en el crecimiento económico mundial no pueden ocultar la dicotomía que persiste en la economía internacional. UN إن الاتجاهات اﻹيجابية في النمو الاقتصادي العالمي لا يمكن أن تحجب حقيقة استمرار الانقسام القائم في الاقتصاد الدولي.
    Deberían establecerse con carácter urgente mecanismos reguladores eficaces que rijan a todos los participantes en la economía internacional. UN واختتم قائلا إنه ينبغي إقامة آليات تنظيمية فعالة تحكم جميع الفعاليات في الاقتصاد الدولي على وجه الاستعجال.
    El período posterior a la segunda guerra mundial se había caracterizado por tres fases en la evolución de la economía internacional y de los marcos institucionales conexos. UN وقد تميزت الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية بثلاث مراحل في تطور الاقتصاد الدولي واﻷطر المؤسسية المرتبطة به.
    Era cada vez más marginal la participación de los PMA en la economía internacional. UN وأصبح دور أقل البلدان نموا في الاقتصاد الدولي أكثر تهميشا.
    TOMANDO NOTA de los cambios ocurridos en la economía internacional y de las perspectivas de crecimiento que abren la liberalización del comercio y el desarrollo de las inversiones privadas; UN وإذ يلاحظون التغيرات التي طرأت على الاقتصاد الدولي وآفاق النمو التي يفتحها تحرير التجارة وتنيمة الاستثمارات الخاصة،
    Fondo Fiduciario para poner en práctica un sistema provisional de mantenimiento de la reunión y difusión de información estadística sobre la economía internacional del estaño UN الصندوق الاستئماني ﻹبرام اتفاق مؤقت لحفظ وجمع ونشر المعلومات اﻹحصائية بشأن الاقتصاد الدولي المتعلق بخام الحديد
    Paralelamente, se han producido cambios profundos en la economía mundial y se han creado nuevas oportunidades y problemas en lo concerniente a la financiación del desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، كانت التغيرات التي طرأت على الاقتصاد الدولي مذهلة، ونشأت فرص وتحديات جديدة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    Acentuación del bloqueo por la creciente participación económica internacional de los Estados Unidos UN تصعيد الحصار بسبب المشاركة المتزايدة للولايات المتحدة في الاقتصاد الدولي
    Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores. UN وفي غضون ذلك، بدت على بيئة الاقتصاد الدولي علامات تبعث على التفاؤل.
    Profesora de Macroeconomía de la Universidad de Letonia, Departamento de Economía Internacional y Empresa. UN أستاذة للاقتصاد الكلي، جامعة لاتفيا، قسم الاقتصاد الدولي والأعمال التجارية الدولية.
    Handbook on the Measurement of International Economics: Framework and Statistics UN دليل قياس الاقتصاد الدولي: الإطار والإحصاءات
    :: Velar por que la toma de decisiones en materia de economía a nivel internacional sea un proceso transparente y abierto, regido de tal manera que los parlamentos puedan hacer un seguimiento de la labor y las decisiones de sus representantes nacionales en las instituciones de Bretton Woods, promoviendo así la rendición de cuentas ante la ciudadanía; UN :: كفالة أن تكون عملية صنع القرار الاقتصاد الدولي مفتوحة أمام الجمهور، وأن تكون شفافة ومُشّرعة على نحو يسمح للبرلمانات أن ترصد ممثليها القطريين الموفدين إلى مؤسسات بريتون وودز، وعملهم، وعملية صنع القرار، والحث على كفالة وجود عنصر المساءلة إزاء الشعوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus