"الاقتصاد الفلسطيني في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la economía palestina en
        
    • de la economía palestina
        
    • la economía palestina tenía
        
    • la economía palestina con los
        
    • economía palestina de
        
    la integración de la economía palestina en los mercados regionales, las actividades del desarrollo y los programas de inversión UN تعزيز الاقتصاد الفلسطيني في اﻷسواق اﻹقليمية والجهود اﻹنمائية وبرامج الاستثمارات ٠٠٠ ١٥
    Asimismo, la integración de la economía palestina en los contextos económicos regional e internacional parecía promisoria. UN كما يبدو أن إدماج الاقتصاد الفلسطيني في سياقات الاقتصاد الاقليمي والعالمي يبشر بالخير.
    La continuación de la ocupación israelí de las tierras árabes palestinas ha tenido graves consecuencias para la economía palestina en los territorios ocupados. UN إن استمرار احتلال إسرائيل لﻷراضي العربية الفلسطينية أثر تأثيرا وخيما على الاقتصاد الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    El orador expresó su satisfacción por la labor de la UNCTAD en conjunto, pero destacó sus preocupaciones acerca de la escasez de recursos a que hacía frente la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino en un período en que la economía palestina tenía una urgente necesidad de recuperación. UN وإجمالاً أعرب عن ارتياحه لأعمال الأونكتاد، ولكنه أكد على قلقه إزاء ما تواجهه وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من نقص في الموارد، بينما الاقتصاد الفلسطيني في أمس الحاجة إلى الانتعاش.
    En segundo lugar, el mejoramiento de los controles fronterizos podía ayudar a integrar la economía palestina con los países vecinos de Jordania y Egipto, lo que proporcionaría perspectivas más viables para la economía palestina. UN أما السبب الثاني لإجراء التقييم المذكور فهو أن تحسين تدابير مراقبة الحدود قد يساعد على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اقتصادي البلدين المجاورين، الأردن ومصر، مما سيوفِّر مزيداً من الفرص الحيوية للاقتصاد الفلسطيني.
    En 2000 la UNCTAD siguió prestando asistencia para el desarrollo de la economía palestina en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وواصل الأونكتاد مساعدته لتطوير الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال عام 2000.
    la economía palestina en 2006: REGRESO AL PASADO UN الاقتصاد الفلسطيني في عام 2006: عودة إلى الماضي
    Asimismo, en el período de transición de la economía palestina, en los cambios estructurales habría que prever la situación de incertidumbre e incorporar flexibilidad y procedimientos de examen en la política económica. UN كذلك يتعين على التغير الهيكلي في الاقتصاد الفلسطيني في الفترة الانتقالية أن يأخذ في اعتباره حالة عدم التيقن واتخاذ إجراءات ﻹعادة النظر فضلا عن التزام المرونة في السياسة الاقتصادية.
    La Declaración de Principios proporcionaba el marco dentro del cual el gobierno autónomo provisional palestino debería movilizar sus esfuerzos hacia la reactivación y reconstrucción de la economía palestina en los años venideros. UN ويوفر إعلان المبادئ إطارا لسلطة الحكم الذاتي المؤقت الفلسطينية كي تعبئ الجهود من أجل إنعاش وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني في السنوات المقبلة.
    Asimismo, los acuerdos económicos bilaterales firmados por la OLP con Jordania y Egipto ayudarían a reintegrar la economía palestina en la cooperación económica regional. UN كذلك فإن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية التي وقﱠعتها منظمة التحرير الفلسطينية مع اﻷردن ومصر تساعد على إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في نطاق التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Este acontecimiento es particularmente significativo pues constituye un primer paso hacia la integración de la economía palestina en el contexto regional más amplio y hacia la transformación de una zona de conflicto y pobreza en una zona de paz y prosperidad. UN لقد كان هذا الحدث على جانب خاص من اﻷهمية نظرا ﻷنه يشكل خطوة أولية صوب إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اﻹطار اﻹقليمي اﻷوسع وتحويل المنطقة من منطقة صراع وفقر إلى منطقة سلم ورخاء.
    La experiencia compartida y los recursos del sector privado palestino, con su vibrante historia en la región, confluyen, por primera vez, en nuevas formas institucionales dedicadas a desarrollar la economía palestina en un contexto de cooperación y confianza pública. UN وأما التجربة والموارد المشتركة للقطاع الخاص الفلسطيني، بما لها من تاريخ نشط في المنطقة، فقد أخذت ﻷول مرة تندمج في أشكال مؤسسية جديدة مخصصة لتطوير الاقتصاد الفلسطيني في سياق التعاون والثقة العامة.
    Había que aprovechar con diligencia esta apertura de los mercados vecinos, ya que constituye el primer paso hacia una reinserción de la economía palestina en la región, y al mismo tiempo procurar de manera decidida explotar los nuevos mercados que han concedido un trato preferente a las exportaciones palestinas. UN وفتح اﻷسواق المجاورة على هذا النحو لا بد من استغلاله بجد بوصفه الخطوة اﻷولى في اتجاه إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في المنطقة، على أن يرافق ذلك محاولات مماثلة من حيث القوة لاستغلال اﻷسواق الجديدة التي منحت الصادرات الفلسطينية أفضلية في المعاملة.
    Este estudio comienza con un análisis de los acontecimientos que se han producido desde 1993 y de los logros del proceso de paz y sus consecuencias para una cooperación económica más estrecha, con especial hincapié en la reintegración de la economía palestina en la región. UN تبدأ هذه الدراسة بتحليل للتطورات التي وقعت منذ عام ٣٩٩١ وﻹنجازات عملية السلام وآثارها على التعاون الاقتصادي اﻷوثق، ويُشدد هذا التحليل على إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اقتصاد المنطقة.
    En segundo lugar, estamos trabajando para fortalecer el sector privado palestino, conscientes del importante papel que desempeña en el futuro crecimiento de la economía palestina en su conjunto. UN ثانيا، نحن نعمل على تقوية القطاع الخاص الفلسطيني، اعترافا بالدور اﻷساسي لذلك القطاع في نمو الاقتصاد الفلسطيني في مجموعه مستقبلا.
    En consecuencia, la existencia de la UNCTAD contribuye a preparar el camino para integrar la economía palestina en la economía regional y mundial. UN وبالتالي فإن المساعدة المقدمة من الأونكتاد تسهم في تمهيد الطريق أمام إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الاقتصاد الإقليمي والعالمي.
    15. En el cuadro 2 se indican los cambios estructurales ocurridos en la economía palestina en respuesta a la crisis. UN 15- ويبين الجدول 2 التغيرات الهيكلية التي حدثت في الاقتصاد الفلسطيني في مواجهة الأزمة.
    En la parte II se examinan las perspectivas de la evolución futura de la economía palestina, incluidas directrices sobre estrategia y UN ويستعرض الجزء الثاني آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المستقبل، بما في ذلك الاستراتيجية والمبادئ التوجيهية.
    El orador expresó su satisfacción por la labor de la UNCTAD en conjunto, pero destacó sus preocupaciones acerca de la escasez de recursos a que hacía frente la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino en un período en que la economía palestina tenía una urgente necesidad de recuperación. UN وإجمالاً أعرب عن ارتياحه لأعمال الأونكتاد، ولكنه أكد على قلقه إزاء ما تواجهه وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من نقص في الموارد، بينما الاقتصاد الفلسطيني في أمس الحاجة إلى الانتعاش.
    En segundo lugar, el mejoramiento de los controles fronterizos podía ayudar a integrar la economía palestina con los países vecinos de Jordania y Egipto, lo que proporcionaría perspectivas más viables para la economía palestina. UN أما السبب الثاني لإجراء التقييم المذكور فهو أن تحسين تدابير مراقبة الحدود قد يساعد على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اقتصادي البلدين المجاورين، الأردن ومصر، مما سيوفِّر مزيداً من الفرص الحيوية للاقتصاد الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus