Exhortar a las regiones a que formulen, según proceda y con carácter voluntario, medidas para aumentar la transparencia con miras a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | 31 - تشجيع المناطق على القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس طوعي، باتخاذ تدابير لتحسين الشفافية، بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة من جميع جوانبه. |
Reafirma su práctica de asegurarse de que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas y las misiones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas incluyan, cuando proceda y según las particularidades de cada caso, disposiciones relativas a | UN | يعيد تأكيد ما درج عليه من كفالة احتواء ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والمتعلقة ببناء السلام، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على أحكام بشأن ما يلي: |
Reafirma su práctica de asegurarse de que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas y las misiones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas incluyan, cuando proceda y según las particularidades de cada caso, disposiciones relativas a: | UN | يؤكد من جديد ما درج عليه من كفالة تضمين ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والمتعلقة ببناء السلام، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، أحكاما بشأن ما يلي: |
- Encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, que cuando corresponda y analizando cada caso en particular, contribuyan a la protección de la población civil, en especial a las que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, dentro de sus zonas de cooperación. | UN | تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة في حماية السكان المدنيين وخاصة السكان الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات. |
- Encomendar a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad que, cuando corresponda y analizando cada caso en particular, contribuyan imparcialmente a la protección de la población civil, en particular la que se encuentre bajo amenaza inminente de violencia física, dentro de sus zonas de actuación. | UN | تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة بلا تحيز في حماية السكان المدنيين وخاصة السكان الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات. |
- Alentar a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que impidan el apoderamiento y la confiscación ilegales de tierras y bienes pertenecientes a refugiados y desplazados internos y a que velen por la protección de los refugiados y desplazados internos que regresen. | UN | تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على منع الاستيلاء غير القانوني على الأراضي ومصادرتها ومصادرة الممتلكات الخاصة باللاجئين والمشردين داخليا، وضمان توفير الحماية للاجئين العائدين والمشردين داخليا. |
b) Los Estados suscriptores podrían, según correspondiera y voluntariamente, formular otras medidas de transparencia bilaterales o regionales además de las mencionadas anteriormente; | UN | (ب) يمكن للدول المنضمة أن تقوم، حسب الاقتضاء وعلى أساس طوعي، بوضع تدابير شفافية ثنائية أو إقليمية، إضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه. |
6. Reafirma las disposiciones de cooperación entre misiones indicadas en la resolución 1609 (2005), según sean necesarias y con carácter temporal, entre la UNMIL y la ONUCI, y exhorta a los países que aportan contingentes a que apoyen la labor del Secretario General al respecto; | UN | 6 - يؤكد من جديد ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في القرار 1609 (2005) حسب الاقتضاء وعلى أساس مؤقت، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويدعو البلدان المساهمة بقوات إلى دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد؛ |
" los Estados Miembros interesados que estén en condiciones de hacerlo, cuando sea apropiado y con carácter voluntario, faciliten información sobre las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras fabricadas o modificadas con arreglo a especificaciones militares y destinadas a uso militar " (A/58/274, párr. 113 e)) | UN | " بإمكان الدول المهتمة القادرة على توفير معلومات إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة أو المعدلة وفقا لمواصفات عسكرية والمزمع استخدامها لأغراض عسكرية، أن تقوم بذلك، عند الاقتضاء وعلى أساس طوعي " (A/58/274، الفقرة 113(هـ)). |
a) La inclusión en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, cuando proceda y según el caso, de disposiciones destinadas a: | UN | (أ) تضمين ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، أحكاما تنص على ما يلي: |
- Alentar a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según proceda y considerando cada caso en particular, a que impidan la apropiación y la confiscación ilegales de tierras y bienes pertenecientes a refugiados y desplazados internos y a que velen por la protección de los refugiados y desplazados internos que regresen. | UN | تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على منع الاستيلاء غير القانوني على الأراضي ومصادرتها ومصادرة الممتلكات الخاصة باللاجئين والمشردين داخليا، وكفالة توفير الحماية للاجئين العائدين والمشردين داخليا. |
" exhortar a las regiones a que formulen, según proceda y con carácter voluntario, medidas para aumentar la transparencia con miras a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. " (A/Conf.192/15, parte II, párr. 31), | UN | " تشجيع المناطق على القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس طوعي، باتخاذ تدابير لتحسين الشفافية، بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة من جميع جوانبه " (A/CONF.192/15، الجزء الثاني، الفقرة 31)، |
25. Invita a los acreedores y los deudores a que sigan examinando, cuando proceda y de manera convenida mutuamente, el uso de mecanismos innovadores como el canje de deuda, en particular, el canje de deuda por capital social en los proyectos relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | " 25 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة استكشاف إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a ayudar a los países en desarrollo a aplicar las estrategias nacionales para el desarrollo de los recursos humanos, y la alienta a aportar recursos financieros, fomentar la capacidad, prestar asistencia técnica y transferir tecnología, según proceda y en condiciones mutuamente convenidas; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط تتفق عليها الأطراف؛ |
Reafirma su práctica de asegurarse de que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas y las misiones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas incluyan, cuando proceda y según las particularidades de cada caso, disposiciones relativas a ... la facilitación de la prestación de asistencia humanitaria y expresa su intención de asegurarse de que: | UN | يعيد تأكيد ما درج عليه من كفالة احتواء ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والمتعلقة ببناء السلام، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على أحكام بشأن ... تيسير تقديم المساعدة الإنسانية ويعرب عن عزمه كفالة ما يلي : |
18. Reconoce la labor de las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, así como la importancia de la cooperación entre esas redes y el sistema de las Naciones Unidas a nivel local, a fin de apoyar, según corresponda y como complemento de las redes existentes, la coordinación y el funcionamiento de las asociaciones mundiales a nivel local; | UN | 18 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، كي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمِّل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛ |
18. Reconoce la labor de las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, así como la importancia de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas a nivel local y las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, a fin de apoyar, según corresponda y como complemento de las redes existentes, la coordinación y el funcionamiento de las asociaciones mundiales a nivel local; | UN | 18 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، لكي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛ |
Encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, que cuando corresponda y analizando cada caso en particular, contribuyan a la protección de la población civil, en especial de las que se encuentre bajo amenaza inminente de violencia física, dentro de sus zonas de cooperación. | UN | - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة في حماية السكان المدنيين، ولا سيما السكان الذين يوشك أن يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات. |
- Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y a otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que presten apoyo a los mecanismos nacionales para que se ocupen de las cuestiones de vivienda, tierras y propiedades o para que las autoridades nacionales establezcan tales mecanismos. | UN | - تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على دعم الآليات المحلية لمعالجة مسائل الإسكان والأراضي والممتلكات أو على قيام السلطات الوطنية بإنشائها. |
- Alentar a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que impidan el apoderamiento y la confiscación ilegales de tierras y bienes pertenecientes a refugiados y desplazados internos y a que velen por la protección de los refugiados y desplazados internos que regresen. | UN | - تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على منع الاستيلاء على أراضي وممتلكات اللاجئين والمشردين داخليا ومصادرتها على نحو غير قانوني، وضمان حماية اللاجئين العائدين والمشردين داخليا. |
Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y a otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que presten apoyo a los mecanismos nacionales para que se ocupen de las cuestiones de vivienda, tierras y propiedades o para que las autoridades nacionales establezcan tales mecanismos. | UN | - تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على دعم الآليات المحلية لمعالجة مسائل الإسكان والأراضي والممتلكات أو على قيام السلطات الوطنية بإنشائها. |
Del mismo modo, el Código de Conducta de La Haya dispone explícitamente que " [l]os Estados suscriptores podrían, según correspondiera y voluntariamente, formular otras medidas de transparencia bilaterales o regionales " . | UN | وبالمثل، تنص مدونة لاهاي لقواعد السلوك صراحة على أنه " يمكن للدول المنضمة أن تقوم، حسب الاقتضاء وعلى أساس طوعي، بوضع تدابير شفافية ثنائية أو إقليمية " . |
6. Reafirma las disposiciones de cooperación entre misiones indicadas en la resolución 1609 (2005), según sean necesarias y con carácter temporal, entre la UNMIL y la ONUCI, y exhorta a los países que aportan contingentes a que apoyen la labor del Secretario General al respecto; | UN | 6 - يؤكد من جديد ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في القرار 1609 (2005) حسب الاقتضاء وعلى أساس مؤقت، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويدعو البلدان المساهمة بقوات إلى دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد؛ |
c) Cuando sea necesario, mejorar las sinergias entre el Programa de Acción y los instrumentos y procesos pertinentes a nivel regional y subregional, incluso los jurídicamente vinculantes, y alentar a los instrumentos regionales y subregionales pertinentes a que elaboren, cuando sea apropiado y de manera voluntaria, medidas para mejorar los modelos de informe; | UN | (ج) تعزيز أوجه التآزر بين برنامج العمل والصكوك والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، ومن بينها تلك الملزمة قانونا، وتشجيع هيئات الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على وضع تدابير لتحسين نماذج الإبلاغ، عند الاقتضاء وعلى أساس طوعي؛ |