a) Disminución de la disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en los ciclos primario y secundario | UN | تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية |
Disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en el ciclo primario | UN | الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الابتدائية |
Disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en el ciclo secundario | UN | الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الثانوية |
Las tasas de matriculación escolar varían entre las distintas regiones, y los países del África subsahariana registran los índices más bajos. | UN | وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق. |
La supresión de los derechos de matrícula y la oferta de incentivos especiales para alentar a los grupos más marginados a asistir a la escuela también se consideran potentes instrumentos para promover la igualdad en la educación. | UN | كما أن إلغاء المصروفات الدراسية وتوفير حوافز خاصة لتشجيع أشد الجماعات تهميشا على الالتحاق بالدراسة يعدان أيضا من الأدوات القوية لتعزيز المساواة في التعليم. |
Había varios casos de éxito demostrado en la lucha contra la pobreza y de aumento de la matriculación en las escuelas. | UN | وهناك العديد من حالات النجاح الواضح في الحد من الفقر ورفع معدلات الالتحاق بالدراسة. |
A fin de mejorar esta situación, el Gobierno ha elaborado una estrategia nacional en materia de educación destinada a alcanzar una tasa de escolarización del 80% en 2010. | UN | ولتحسين هذه الحالة وضعت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن التعليم تهدف إلى رفع معدل الالتحاق بالدراسة إلى 80 في المائة بحلول عام 2010. |
Para medirla se utiliza la disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y el ciclo secundario. | UN | ويقاس هذا بالفجوة القائمة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y del ciclo secundario | UN | `1 ' تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية |
Tasas de matrícula por sexo y por grado de estudios 10.3.3. | UN | معدلات الالتحاق بالدراسة حسب نوع الجنس والسنة الدراسية |
Al parecer se ha registrado cierta estabilización en las tasas de matrícula, especialmente a partir del año 2000. | UN | 10-3-1- تبدو معدلات الالتحاق بالدراسة وكأنها في حال من الاستقرار ولا سيما بعد عام 1999. |
Alfabetización de adultos: matrícula y terminación, por sexo y año | UN | محو أمية الكبار: الالتحاق بالدراسة وإتمامها حسب نوع الجنس والسنة |
En esa región la matrícula preescolar aumentó el 22,7% entre 1992 y 1996. | UN | وزادت حالات الالتحاق بالدراسة في الطفولة المبكرة بين السكان من منطقة المحيط الهادئ بنسبة ٢٢,٧ في المائة فــي الفتــرة ما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٦. |
La tasa de deserción escolar entre las niñas ha aumentado en todos los niveles y han bajado las cifras de matrícula en general. | UN | وقد ارتفعت معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات في كل المستويات التعليمية، كما انخفضت أرقام الالتحاق بالدراسة بوجه عام. |
Si bien ha habido algunos avances en el aumento de la tasa de matrícula escolar en la enseñanza primaria y en la tasa de alfabetización de adultos en el curso del decenio, los avances no han sido suficientemente rápidos como para alcanzar las metas previstas. | UN | وفي الوقت الذي تم فيه إحراز بعض التقدم في زيادة الالتحاق بالدراسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية بين الراشدين أثناء العقد، فإن وتيرة التقدم لم تكن سريعة بما يكفي لتحقيق الأهداف. |
A este respecto, las dificultades con que se enfrenta el Gobierno radican en el consiguiente incremento del gasto en educación, que se eleva constantemente conforme aumenta la tasa de matriculación escolar. | UN | أما الصعوبات التي تواجهها الحكومة جراء ذلك فتتمثل في زيادة الانفاق على التعليم الذي يتزايد باستمرار وفقاً لتزايد نسبة الالتحاق بالدراسة. |
El esfuerzo de matriculación escolar va acompañado de medidas de apoyo social que aportan subvenciones para suministros escolares, comidas y transporte para los estudiantes en zonas remotas. | UN | ويرافق الجهود المبذولة بشأن الالتحاق بالدراسة تدابير دعم اجتماعية توفّر منحاً للإمدادات والوجبات المدرسية والنقل للطلاب المقيمين في مناطق نائية. |
En todas las regiones en desarrollo, las tasas actuales de matriculación escolar entre las niñas están a la par con las de los niños, y la relación entre la tasa de matriculación de niñas y la de niños ha aumentado de 0,91 en 1999 a 0,97 en 2010. | UN | وتتساوى الآن معدلات الالتحاق بالدراسة بين البنين والبنات في جميع المناطق النامية، حيث أصبحت نسبة القيد بالمدارس بين البنات والبنين 0.97 عام 2010 بعد أن كانت 0.91 عام 1999. |
Asimismo es motivo especial de preocupación el elevado número de niños entre los 6 y los 14 años de edad incorporados a la fuerza de trabajo y que por consiguiente viven privados en todo o en parte de la posibilidad de asistir a la escuela. | UN | ١٠٤ - كما يساورها بالغ القلق إزاء الارتفاع الشديد في أعداد اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين ٦ سنوات و ٤١ سنة الذين ينخرطون في سوق العمل وبالتالي يفتقرون، بصورة كاملة أو جزئية، إلى إمكانية الالتحاق بالدراسة. |
la matriculación universal, especialmente de las niñas, en la enseñanza primaria y secundaria es un objetivo fundamental para cualquier administración y uno de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ويعد الالتحاق بالدراسة الابتدائية والثانوية عموما، وخاصة بالنسبة للفتيات، هدف أساسي لأي حكومة وهو أيضا هدف من أهداف إعلان الألفية. |
También se han conseguido resultados tangibles para garantizar la educación primaria para todos, aumentar los índices de escolarización en los ciclos secundario y postsecundario y eliminar las diferencias de escolarización entre niños y niñas. | UN | ثانيا، في التقدم الملموس في مجال تحقيق التعليم الأساسي للجميع وزيادة نسبة الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الثانوية وما بعد الثانوية وسد الفجوات بين الإناث والذكور. |