"الالتحاق بالدراسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • matrícula
        
    • matriculación escolar
        
    • asistir a la escuela
        
    • la matriculación
        
    • de escolarización
        
    • escolarización en
        
    a) Disminución de la disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en los ciclos primario y secundario UN تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية
    Disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en el ciclo primario UN الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الابتدائية
    Disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en el ciclo secundario UN الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الثانوية
    Las tasas de matriculación escolar varían entre las distintas regiones, y los países del África subsahariana registran los índices más bajos. UN وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق.
    La supresión de los derechos de matrícula y la oferta de incentivos especiales para alentar a los grupos más marginados a asistir a la escuela también se consideran potentes instrumentos para promover la igualdad en la educación. UN كما أن إلغاء المصروفات الدراسية وتوفير حوافز خاصة لتشجيع أشد الجماعات تهميشا على الالتحاق بالدراسة يعدان أيضا من الأدوات القوية لتعزيز المساواة في التعليم.
    Había varios casos de éxito demostrado en la lucha contra la pobreza y de aumento de la matriculación en las escuelas. UN وهناك العديد من حالات النجاح الواضح في الحد من الفقر ورفع معدلات الالتحاق بالدراسة.
    A fin de mejorar esta situación, el Gobierno ha elaborado una estrategia nacional en materia de educación destinada a alcanzar una tasa de escolarización del 80% en 2010. UN ولتحسين هذه الحالة وضعت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن التعليم تهدف إلى رفع معدل الالتحاق بالدراسة إلى 80 في المائة بحلول عام 2010.
    Para medirla se utiliza la disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y el ciclo secundario. UN ويقاس هذا بالفجوة القائمة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y del ciclo secundario UN `1 ' تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية
    Tasas de matrícula por sexo y por grado de estudios 10.3.3. UN معدلات الالتحاق بالدراسة حسب نوع الجنس والسنة الدراسية
    Al parecer se ha registrado cierta estabilización en las tasas de matrícula, especialmente a partir del año 2000. UN 10-3-1- تبدو معدلات الالتحاق بالدراسة وكأنها في حال من الاستقرار ولا سيما بعد عام 1999.
    Alfabetización de adultos: matrícula y terminación, por sexo y año UN محو أمية الكبار: الالتحاق بالدراسة وإتمامها حسب نوع الجنس والسنة
    En esa región la matrícula preescolar aumentó el 22,7% entre 1992 y 1996. UN وزادت حالات الالتحاق بالدراسة في الطفولة المبكرة بين السكان من منطقة المحيط الهادئ بنسبة ٢٢,٧ في المائة فــي الفتــرة ما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    La tasa de deserción escolar entre las niñas ha aumentado en todos los niveles y han bajado las cifras de matrícula en general. UN وقد ارتفعت معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات في كل المستويات التعليمية، كما انخفضت أرقام الالتحاق بالدراسة بوجه عام.
    Si bien ha habido algunos avances en el aumento de la tasa de matrícula escolar en la enseñanza primaria y en la tasa de alfabetización de adultos en el curso del decenio, los avances no han sido suficientemente rápidos como para alcanzar las metas previstas. UN وفي الوقت الذي تم فيه إحراز بعض التقدم في زيادة الالتحاق بالدراسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية بين الراشدين أثناء العقد، فإن وتيرة التقدم لم تكن سريعة بما يكفي لتحقيق الأهداف.
    A este respecto, las dificultades con que se enfrenta el Gobierno radican en el consiguiente incremento del gasto en educación, que se eleva constantemente conforme aumenta la tasa de matriculación escolar. UN أما الصعوبات التي تواجهها الحكومة جراء ذلك فتتمثل في زيادة الانفاق على التعليم الذي يتزايد باستمرار وفقاً لتزايد نسبة الالتحاق بالدراسة.
    El esfuerzo de matriculación escolar va acompañado de medidas de apoyo social que aportan subvenciones para suministros escolares, comidas y transporte para los estudiantes en zonas remotas. UN ويرافق الجهود المبذولة بشأن الالتحاق بالدراسة تدابير دعم اجتماعية توفّر منحاً للإمدادات والوجبات المدرسية والنقل للطلاب المقيمين في مناطق نائية.
    En todas las regiones en desarrollo, las tasas actuales de matriculación escolar entre las niñas están a la par con las de los niños, y la relación entre la tasa de matriculación de niñas y la de niños ha aumentado de 0,91 en 1999 a 0,97 en 2010. UN وتتساوى الآن معدلات الالتحاق بالدراسة بين البنين والبنات في جميع المناطق النامية، حيث أصبحت نسبة القيد بالمدارس بين البنات والبنين 0.97 عام 2010 بعد أن كانت 0.91 عام 1999.
    Asimismo es motivo especial de preocupación el elevado número de niños entre los 6 y los 14 años de edad incorporados a la fuerza de trabajo y que por consiguiente viven privados en todo o en parte de la posibilidad de asistir a la escuela. UN ١٠٤ - كما يساورها بالغ القلق إزاء الارتفاع الشديد في أعداد اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين ٦ سنوات و ٤١ سنة الذين ينخرطون في سوق العمل وبالتالي يفتقرون، بصورة كاملة أو جزئية، إلى إمكانية الالتحاق بالدراسة.
    la matriculación universal, especialmente de las niñas, en la enseñanza primaria y secundaria es un objetivo fundamental para cualquier administración y uno de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويعد الالتحاق بالدراسة الابتدائية والثانوية عموما، وخاصة بالنسبة للفتيات، هدف أساسي لأي حكومة وهو أيضا هدف من أهداف إعلان الألفية.
    También se han conseguido resultados tangibles para garantizar la educación primaria para todos, aumentar los índices de escolarización en los ciclos secundario y postsecundario y eliminar las diferencias de escolarización entre niños y niñas. UN ثانيا، في التقدم الملموس في مجال تحقيق التعليم الأساسي للجميع وزيادة نسبة الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الثانوية وما بعد الثانوية وسد الفجوات بين الإناث والذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus