* ¿Cómo puede usarse el principio de compromisos mutuos al valoran las alianzas de desarrollo? | UN | :: كيف يمكن استخدام مبدأ الالتزامات المتبادلة في تقييم الشراكات الإنمائية؟ |
Declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Un logro fundamental en Monterrey fue la creación de una alianza basada en los compromisos mutuos. | UN | وثمة إنجاز رئيسي تحقق في مونتيري هو مسألة إقامة شراكة على أساس الالتزامات المتبادلة. |
La hoja de ruta se basa en una alianza renovada que se centra en los compromisos mutuos para tener mejor en cuenta las necesidades concretas de la población. | UN | وترتكز خريطة الطريق على شراكة متجددة محورها الالتزامات المتبادلة التي تراعي على نحو أفضل الاحتياجات المحددة للسكان. |
Las obligaciones mutuas de promoción y protección de los derechos humanos se han incorporado a diversos tratados bilaterales en los cuales mi país es parte. | UN | وإن الالتزامات المتبادلة بشأن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها متضمنة في عدة معاهدات ثنائية بلدنا طرف فيها. |
Proyecto de declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
El Presidente entiende que los miembros de la configuración encargada de Liberia desean aprobar el proyecto de declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia. | UN | وقال إنه يعتبر أن أعضاء تشكيلة ليبريا يودون اعتماد مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا. |
Declaración de compromisos mutuos para la consolidación de la paz en Guinea entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
La declaración de compromisos mutuos resume de manera efectiva las prioridades del nuevo Gobierno. | UN | وأضاف أن بيان الالتزامات المتبادلة أوجز أولويات الحكومة الجديدة. |
Se han acordado declaraciones de compromisos mutuos en las que se establecen las prioridades estratégicas conjuntas y los papeles respectivos del Gobierno y la Comisión. | UN | وقد تم الاتفاق على بيان الالتزامات المتبادلة تحدد الأولويات الاستراتيجية المشتركة ودور كل من الحكومة واللجنة. |
Declaración de compromisos mutuos para la consolidación de la paz en Guinea entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Proyecto de declaración de compromisos mutuos para la consolidación de la paz en Guinea entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Aprobación del proyecto de conclusiones y recomendaciones del primer examen de la Declaración de compromisos mutuos entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Examen de los progresos realizados en la aplicación de la declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
En vista de estas limitaciones, ha llegado el momento de emprender medidas sobre la base de los compromisos mutuos recogidos en el Marco Estratégico. | UN | وبالنظر إلى هذه القيود، فالآن هو وقت العمل على أساس الالتزامات المتبادلة الواردة في الإطار الاستراتيجي. |
Cumplimiento de los compromisos mutuos del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz: Compromisos específicos del Gobierno | UN | تنفيذ الالتزامات المتبادلة للإطار الاستراتيجي لبناء السلام: الالتزامات الحكومية المحددة |
Por lo tanto, es prioritario crear un consenso político nacional, junto con la previsibilidad de los compromisos mutuos y la confianza en estos, así como contar con la colaboración y el apoyo internacionales a largo plazo. | UN | ومن ثم يعد بناء توافق في الآراء على الصعيد السياسي جنبا إلى جنب مع إمكانية التنبؤ بالأمور والثقة في الالتزامات المتبادلة والارتباط والدعم الدوليين الممتدين لأجل طويل، من الأمور ذات الأولوية. |
Es necesario que tanto la comunidad internacional como el Afganistán respeten los compromisos mutuos. | UN | ويتعين على كل من المجتمع الدولي وأفغانستان احترام الالتزامات المتبادلة. |
:: Seguridad garantizada para Nagorno-Karabaj y toda su población, incluyendo obligaciones mutuas de velar por que todas las partes cumplan las disposiciones del Acuerdo. | UN | :: كفالة أمن ناغورني كاراباخ وجميع سكانه، بما في ذلك الالتزامات المتبادلة بشأن كفالة امتثال جميع الأطراف إلى شروط التسوية. |
Sus principales características son el equilibrio entre los compromisos recíprocos, la apertura a todas las partes y la voluntad de superar las divisiones mediante una determinación política común. | UN | وسماته الرئيسية هي إحداث توازن بين الالتزامات المتبادلة والانفتاح على جميع الأطراف والاستعداد لتجاوز الانقسامات من خلال الإصرار السياسي المشترك. |
Inmediatamente después, el Fondo empezó a preparar una nueva asignación que acompañara a la declaración de compromiso mutuo de la Comisión. | UN | وبعد ذلك مباشرة، بدأ الصندوق الإعداد لتخصيص مبلغ جديد ليرفق ببيان اللجنة عن الالتزامات المتبادلة. |