"الالتزامات غير المصفاة للفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las obligaciones por liquidar correspondientes al período
        
    • obligaciones por liquidar de períodos
        
    • obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en
        
    • las obligaciones por liquidar para el período
        
    • obligaciones por liquidar del ejercicio
        
    • obligaciones por liquidar del período en
        
    • de las obligaciones por liquidar correspondientes
        
    • las obligaciones no liquidadas
        
    Situación de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de octubre y el 31 de diciembre de 1993, al 30 de septiembre de 1994 UN حالة الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    ESTADO DE las obligaciones por liquidar correspondientes al período COMPRENDIDO ENTRE EL 1º DE MARZO Y EL 30 DE JUNIO UN مركز الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    obligaciones por liquidar de períodos futuros – 331 UN الالتزامات غير المصفاة للفترة القادمة
    En sus informes anteriores, la Junta subrayó la elevada incidencia de anulaciones de obligaciones por liquidar de períodos anteriores. UN 31 - أبرز المجلس في تقريره السابق زيادة حالات إلغاء الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة.
    vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de las actividades financiadas por el PNUD siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة باﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    Al 28 de febrero de 2003, las obligaciones por liquidar para el período 2001/2002 ascendían a 101.967.100 dólares. UN وحتى 28 شباط/فبراير 2003، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة 2001-2002 ما مقداره 100 967 101 دولار.
    d) Las obligaciones por liquidar del ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica siguen teniendo validez 12 meses después de haber finalizado el ejercicio a que se refieren. Ingresos UN )د( الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية، فيما يخص كافة أنشطة التعاون التقني، تظل سارية المفعول لمدة إثني عشر شهرا بعد نهاية الفترة التي تتعلق بها هذه الالتزامات.
    obligaciones por liquidar del período en curso 8 024 13 317 UN الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية
    las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ascendían a 11,9 millones de dólares. UN ووصلت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003 إلى 11.9 مليون دولار.
    vi) las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del año civil al que se refieren y no durante el bienio. UN ' 6` تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    situación de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1991 y el 30 de septiembre de 1993, al 30 de septiembre de 1994 UN حالة الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، موقوفة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    El total de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 ascendía a 3,1 millones de dólares al 31 de diciembre de 1998. UN وبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ٣,١ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Al 31 de diciembre de 1998, las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1o de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 ascendían a 2,4 millones de dólares. UN أما مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، فكان يبلغ ٢٠٤ مليون دولار في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La Junta también observa que, en el ejercicio 2011/12, el porcentaje medio de anulación de las obligaciones por liquidar de períodos anteriores fue del 12,9%. UN ويلاحظ المجلس أيضاً أن ما متوسطه 12.9 في المائة من الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة قد ألغي خلال الفترة 2011/2012.
    c Representa reclamaciones pendientes de solución que se han transferido de obligaciones por liquidar de períodos anteriores a cuentas por pagar. UN (ج) تمثل مطالبات بانتظار التسوية تم تحويلها من الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة إلى حسابات الدفع.
    viii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٨ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها.
    vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de las actividades financiadas por el PNUD siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة باﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها.
    Se informó a la Comisión de que al 12 de marzo de 1997 el monto de las obligaciones por liquidar para el período comprendido entre el 1º de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996 era de 2.171.791 dólares y que, de esa suma, 1.155.767 dólares tenían relación con el equipo de propiedad de los contingentes. UN وأبلغت اللجنة بأن الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بلغت ٧٩١ ١٧١ ٢ دولارا في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧، منها مبلغ ٧٦٧ ١٥٥ ١ دولارا يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Al 31 de diciembre de 1998, las obligaciones por liquidar para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 ascendían a 45,3 millones de dólares. UN ٣٠ - وأفيد أن الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بلغت، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ما قدره ٤٥,٣ مليون دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de diciembre de 1998, el total de las obligaciones no liquidadas correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 ascendía a 1,8 millones de dólares. UN ٤ - وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بلغ ١,٨ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus