las obligaciones por liquidar pueden mantenerse durante más de 12 meses, siempre que exista un compromiso firme de pago. | UN | ويمكن أن تبقى الالتزامات غير المصفّاة لفترة تتجاوز ١٢ شهرا بشرط أن يظل هناك التزام ثابت بالدفع. |
las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفّاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية حتى إنجاز المشروع. |
El total de los gastos consignados comprende las obligaciones por liquidar y los desembolsos. | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلغ عنها الالتزامات غير المصفّاة والصرفيات. |
El total de los gastos consignados comprende las obligaciones por liquidar y los desembolsos. | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلغ عنها الالتزامات غير المصفّاة والصرفيات. |
las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفّاة المتعلقة بالصناديق المتعددة السنوات سارية حتى إنجاز المشروع؛ |
Sin embargo, en la información relativa a la ejecución total contenida en el informe sobre la ejecución de la cooperación técnica no se especificaba la cuantía de las obligaciones por liquidar. | UN | غير أن المعلومات المتعلقة بمجمل التنفيذ والواردة في تقرير تنفيذ التعاون التقني لا تحدد مبلغ الالتزامات غير المصفّاة. |
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar restantes. | UN | وفي نهاية الاثني عشر شهرا تنهى بقية الالتزامات غير المصفّاة. |
las obligaciones por liquidar ya no se registran en las cuentas. | UN | ولم تعد الالتزامات غير المصفّاة تُسجَّل في الحسابات. |
las obligaciones por liquidar no se reconocen como gastos, a diferencia de la práctica seguida anteriormente. | UN | وأما الالتزامات غير المصفّاة فلا يُعترف بها باعتبارها مصروفات، على العكس من الممارسة السابقة. |
las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفّاة المتعلقة بالصناديق المتعددة السنوات سارية حتى إنجاز المشروع؛ |
ii) las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios económicos futuros se contabilizan a la vez como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفّاة للسنوات المقبلة بوصفها مصروفات مؤجَّلة والتزامات غير مصَّفاة؛ |
las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación de los proyectos; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفّاة المتعلقة بالصناديق المتعددة السنوات سارية حتى إنجاز المشروع؛ |
Los miembros del Consorcio y las organizaciones no colaboradoras presentarán al PNUMA cuentas trimestrales de los gastos del subproyecto y cuentas finales del subproyecto donde figurarán las cantidades asignadas durante el año, y por separado las obligaciones por liquidar. | UN | وسيقوم كل من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة بتقديم حسابات إنفاق فصلية وحسابات نهائية للمشروع الفرعي إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تبيّن المبلغ المرصود في الميزانية لكل سنة و، بصفة منفصلة، الالتزامات غير المصفّاة. |
13. Que el ACNUR salde sin demora las obligaciones por liquidar relativas a viajes ya hechos (párr. 92). | UN | 13- عدم التأخر في تسوية الالتزامات غير المصفّاة للسفر المنجَز في الوقت المناسب (الفقرة 92). |
Aumento (disminución) de las obligaciones por liquidar | UN | الزيادة (النقصان) في الالتزامات غير المصفّاة |
las obligaciones por liquidar correspondientes a montos adeudados a los Estados Miembros por las operaciones de mantenimiento de la paz pueden mantenerse por un período de cinco años después del fin del ejercicio económico. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
Aumento (disminución) de las obligaciones por liquidar | UN | الزيادة (النقصان) في الالتزامات غير المصفّاة |
las obligaciones por liquidar correspondientes a montos adeudados a los Estados Miembros por las operaciones de mantenimiento de la paz pueden mantenerse por un período de cinco años después del final del ejercicio. | UN | ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية. |
La auditoría externa obtuvo del sistema informático los datos relativos a los desembolsos y el saldo de las obligaciones por liquidar, como se observa en el cuadro siguiente: | UN | وقد حصل مراجع الحسابات الخارجي على البيانات المتعلقة بالمصروفات ورصيد الالتزامات غير المصفّاة من الشبكة الحاسوبية، كما هو مبين في الجدول التالي: |
2.28 Para todas las actividades de cooperación técnica, las obligaciones por liquidar que se ajustan a los criterios establecidos seguirán siendo válidas durante los doce meses posteriores a la finalización de cada año civil. | UN | 2-28 بالنسبة لجميع أنشطة التعاون التقني، تظل الالتزامات غير المصفّاة التي تفي بالمعايير المقرّرة سارية لمدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية. |
21. Los gastos incluyeron obligaciones por liquidar por un monto de 33.284.400 euros, o sea, un 17,4% de los gastos de cooperación técnica en el bienio 2008-2009; en cambio, en el bienio 2006-2007, las obligaciones por liquidar habían ascendido a 33.212.200 euros, o sea, al 18% de los gastos de cooperación técnica. | UN | 21- وشملت النفقات المتكبدة التزامات غير مصفّاة بمبلغ 284.4 33 ألف يورو، بنسبة 17.4 في المائة من نفقات التعاون التقني في فترة السنتين 2008-2009؛ بينما بلغت الالتزامات غير المصفّاة في فترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 212.2 33 ألف يورو، تعادل نسبة 18 في المائة من نفقات التعاون التقني. |