"الالتزام السياسي الرفيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compromiso político de alto
        
    • compromiso político al más alto
        
    Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques declaran que el fortalecimiento del compromiso político de alto nivel ayudaría a la acción de los países. UN ويؤكد أعضاء الشراكة أن تعزيز الالتزام السياسي الرفيع المستوى سوف يوفر الدعم لجهود البلدان.
    Este compromiso político de alto nivel y la posterior atención a un conjunto de objetivos mensurables y con plazos precisos dio lugar a un marco común destinado a evaluar los progresos en los países para 2015. UN وهذا الالتزام السياسي الرفيع المستوى، مع ما أعقبه من تركيز على مجموعة من الغايات القابلة للقياس والمحدَّدة زمنياً، أنشأ إطاراً مشتركا لتقييم التقدُّم المحرز على صعيد البلدان بحلول عام 2015.
    La Conferencia de Tokio produjo una declaración de consenso en que se reiteraba el compromiso político de alto nivel con el desarrollo de África y se presentaban ideas para una nueva forma de colaboración entre los países africanos y la comunidad internacional. UN وأسفر المؤتمر عن صدور إعلان بتوافق اﻵراء يجدد الالتزام السياسي الرفيع المستوى بالتنمية اﻷفريقية، ويطرح أفكارا لتشارك من جديد بين البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي.
    La Conferencia de Tokio produjo una declaración de consenso en que se reiteraba el compromiso político de alto nivel con el desarrollo de África y se presentaban ideas para una nueva forma de colaboración entre los países africanos y la comunidad internacional. UN وأسفر المؤتمر عن صدور إعـلان بتوافق اﻵراء يجدد الالتزام السياسي الرفيع المستوى بالتنمية اﻷفريقية، ويطرح أفكارا لتشارك من جديد بين البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي.
    Sea cual sea la configuración que se decida en el informe del Grupo, hay una cuestión que resulta clara: el compromiso político al más alto nivel será fundamental para lograr que las recomendaciones de reforma audaces fructifiquen. UN وأيا كان الشكل النهائي لتقرير الفريق، فإن ثمة شيئا واضحا: سيكون الالتزام السياسي الرفيع المستوى أساسيا لجعل توصيات جريئة للإصلاح تؤتي ثمارها.
    Reconociendo que las necesidades en los países de hacer frente al SIDA sobrepasan con mucho los recursos humanos y financieros que se destinan a ello y que es crucial adquirir un compromiso político de alto nivel para fortalecer la respuesta a la epidemia, UN وإذ يسلم بأن حاجات البلدان للتصدي لﻹيدز تفوق بكثير الموارد البشرية والمالية المتاحة وأن الالتزام السياسي الرفيع المستوى يعد أمرا حاسما لتعزيز الاستجابة لهذا الوباء،
    Reconociendo que, las necesidades en los países de hacer frente al SIDA sobrepasan en gran medida los recursos humanos y financieros que se destinan a ello y que es esencial adoptar un compromiso político de alto nivel para fortalecer la respuesta a la epidemia, UN وإذ تعترف بأن ما تحتاجه البلدان لمجابهة الإيدز يفوق كثيرا الموارد البشرية والمالية المتاحة لها، وبأن الالتزام السياسي الرفيع المستوى أمر حاسم لدعم الاستجابة في مواجهة الوباء،
    Reconociendo también que las necesidades en los países de hacer frente al SIDA sobrepasan en gran medida los recursos humanos y financieros que se destinan a ello y que es esencial adoptar un compromiso político de alto nivel para fortalecer la respuesta a la epidemia, UN وإذ تعترف أيضا بأن ما تحتاجه البلدان لمجابهة الإيدز يفوق كثيرا الموارد البشرية والمالية المتاحة لها، وبأن الالتزام السياسي الرفيع المستوى أمر حاسم لدعم الاستجابة في مواجهة الوباء،
    Un compromiso político de alto nivel, la cooperación intersectorial y la participación de la sociedad civil y de los jóvenes fueron características manifiestas de muchos informes nacionales de final de decenio. UN وبرز الالتزام السياسي الرفيع المستوى، والتعاون بين القطاعات، ومشاركة المجتمع المدني والشباب في كثير من التقارير الوطنية لنهاية العقد.
    Para que el proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial funcione bien será esencial mantener un compromiso político de alto nivel. UN 54 - سيكون استمرار الالتزام السياسي الرفيع المستوى بعملية اللجنة عاملا بالغ الأهمية في نجاح عملية متابعة مؤتمر القمة.
    El 98% de la población recibe atención médica, y hemos asumido un compromiso político de alto nivel para garantizar la ejecución continua de programas de salud destinados a las mujeres y los niños. UN وقد أدى الالتزام السياسي الرفيع المستوى والاستمرار في تخصيص الموارد للبرامج الصحية إلى ضمان تعزيز ثابت للخدمات الوقائية والعلاجية للأمهات والأطفال.
    compromiso político de alto nivel UN 1 - الالتزام السياسي الرفيع المستوى
    El compromiso político de alto nivel y la participación a nivel ministerial han demostrado ser imprescindibles en el desarrollo de procesos de definición de criterios e indicadores. UN 42 - وتبين أن الالتزام السياسي الرفيع المستوى والمشاركة على المستوى الوزاري فيها أمران ضروريان لعمليات وضع المعايير والمؤشرات.
    La presencia en esta sesión del Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Excmo. Sr. Evo Morales Ayma, añade importancia a nuestro encuentro de hoy y subraya el compromiso político de alto nivel con los temas del agua y el saneamiento al integrarlos en el programa internacional. UN إن حضور فخامة السيد إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، لهذه الجلسة يضيف أهمية إلى اجتماعنا هنا اليوم، ويؤكد الالتزام السياسي الرفيع المستوى بمسألتي المياه والصرف الصحي من خلال وضعهما على جدول الأعمال الدولي.
    Invitamos a las Partes presentes en el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Changwon a que busquen formas innovadoras de conseguir nuevamente y mantener un compromiso político de alto nivel, y a que impartan orientaciones para el futuro, teniendo en cuenta los resultados de las deliberaciones de la novena Mesa Redonda de los Parlamentarios. UN ندعو الأطراف المشاركة في مؤتمر الأطراف العاشر في تشانغوون إلى إيجاد سبل ابتكارية لإعادة بعث الالتزام السياسي الرفيع المستوى والحفاظ عليه وتحديد التوجهات المستقبلية مع مراعاة نتائج مداولات المائدة المستديرة البرلمانية التاسعة.
    Acogió con satisfacción la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, pero expresó su preocupación por las informaciones de que se seguían practicando MGF e hizo hincapié en que el compromiso político de alto nivel debía complementar las soluciones comunitarias para poner fin a esa práctica. UN ورحّبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، لكنها أعربت عن قلقها بسبب التقارير الواردة عن استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، مؤكدة أنه يجب أن يكمّل الالتزام السياسي الرفيع المستوى الحلول المجتمعية من أجل وضع حد لهذه الممارسة.
    25. En su informe, así como en las observaciones que formuló ante la Comisión, el Director Ejecutivo señaló particularmente a la atención la necesidad de complementar el compromiso político de alto nivel con la plena colaboración institucional en la base, particularmente a nivel de los países. UN ٢٥ - ووجه المدير التنفيذي اﻷنظار، في تقريره وملاحظاته الى اللجنة، بصورة خاصة، الى ضرورة تكملة الالتزام السياسي الرفيع المستوى بالتعاون الكامل بين الوكالات على مستوى القاعدة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    g) El Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo es una manifestación del compromiso político de alto nivel asumido por la comunidad internacional en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002. UN (ز) واعتبار خطة تنفيذ جوهانسبرغ أحد مظاهر الالتزام السياسي الرفيع المستوى الذي تعهد به المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في عام 2000.
    En su informe más reciente sobre la situación13, el Director General de la OMC ha observado que hasta la fecha los negociadores no han conseguido traducir este compromiso político de alto nivel en progresos concretos. UN 26 - وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، في أحدث تقاريره عن الحالة(13) أن المفاوضات لم تتمكن حتى الآن من ترجمة هذا الالتزام السياسي الرفيع المستوى إلى تقدم ملموس.
    k) Es esencial que los Jefes de Estado y de Gobierno asistan a la Reunión de Alto Nivel para garantizar un compromiso político de alto nivel con el refuerzo de la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles; UN (ك) من الضروري أن يشارك رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى لكفالة وجود الالتزام السياسي الرفيع المستوى الرامي إلى زيادة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Los progresos que hemos logrado hasta la fecha pueden atribuirse a diversos factores, incluido el compromiso político al más alto nivel, como lo ejemplifican una comisión presidencial contra el VIH/SIDA, un enfoque multisectorial respecto de esta epidemia y la promoción de asociaciones que son vitales a nivel nacional, regional e internacional. UN ويعزى التقدم الذي أحرزناه حتى الآن في هذا المجال، إلى عوامل عديدة، بما فيها الالتزام السياسي الرفيع المستوى، كما يتضح من اللجنة الرئاسية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو نهج متعدد القطاعات في الاستجابة لهذا الوباء، وكذلك تعزيز الشراكات الهامة على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus