No debe haber dudas en cuanto a nuestro compromiso a largo plazo a ayudar a los países afectados a encarar los desafíos a los que se enfrentan. | UN | ولا يساور الشك أحدا حيال الالتزام الطويل الأجل بمساعدة البلدان المتضررة للتغلب على التحديات التي تواجهها. |
El compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el desarrollo adicional del Afganistán es todavía de vital importancia. | UN | ولا يزال الالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي بالنهوض بتنمية أفغانستان ذا أهمية حيوية. |
:: Fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible; | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
:: Fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible; | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
Es necesario que en todos los casos se apliquen las mejores prácticas relativas a la adquisición de compromisos a largo plazo. | UN | ويتعين أن تطبق بصورة شاملة أفضل الممارسات المتمثلة في الالتزام الطويل الأجل. |
:: Consolidar el compromiso a largo plazo respecto de la ordenación forestal sostenible; | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات |
:: Fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات |
La sostenibilidad del progreso logrado en el Afganistán en la lucha contra los estupefacientes depende de que se aplique un enfoque integral y de que haya un compromiso a largo plazo. | UN | وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل. |
El concepto empresarial de Toyota se basaba en los siguientes fundamentos: compromiso a largo plazo con las PYMES asociadas, sostenibilidad de las PYMES proveedoras y apoyo a las asociaciones de proveedores para mejorar los recursos humanos en toda la cadena de producción. | UN | وتستند فلسفة شركة تويوتا إلى الركائز التالية: الالتزام الطويل الأجل تجاه الشركاء من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، واستدامة الموردين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ودعم رابطات الموردين للارتقاء بمستوى الموارد البشرية في سلسلة الانتاج برمتها. |
ii) Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en favor de la estabilización y el desarrollo de Haití, así como la necesidad de un apoyo ininterrumpido de organizaciones internacionales y regionales con ese fin; | UN | ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛ |
ii) Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en favor de la estabilización y el desarrollo de Haití, así como la necesidad de un apoyo ininterrumpido de organizaciones internacionales y regionales con ese fin; | UN | ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛ |
Otra parte fundamental de un enfoque amplio comprende un compromiso a largo plazo y una financiación previsible para estrategias innovadoras destinadas a desarrollar una vacuna eficaz y segura y microbicidas. | UN | ويمثل الالتزام الطويل الأجل والتمويل الذي يمكن التنبؤ به الاستراتيجيات المبتكرة الجديدة الرامية إلى إيجاد لقاح فعال ومأمون ومبيدات للميكروبات جزءا آخر بالغ الأهمية في أي نهج شامل. |
Este compromiso a largo plazo proporcionará a los gobiernos financiación previsible para que puedan preparar ambiciosos planes decenales de inversión con miras a la consecución de sus objetivos educativos. | UN | وسيوفر هذا الالتزام الطويل الأجل للحكومات تمويلا مضمونا يمكنها الاعتماد عليه في وضع خطط استثمار طموحة لفترة 10 سنوات لتحقيق أهدافها في مجال التعليم. |
Este compromiso a largo plazo proporcionará a los gobiernos una financiación previsible para que puedan preparar importantes planes de inversiones decenales que les permitan alcanzar sus metas educativas. | UN | وسوف يوفر هذا الالتزام الطويل الأجل للحكومات تمويلاً يمكن التنبؤ به يمكنها على أساسه أن تعد خطط استثمار طموحة على مدى عشر سنوات لتحقيق أهدافها التعليمية. |
El Secretario General destacó la importancia del compromiso a largo plazo y de contar con recursos suficientes para atender a sociedades en situaciones posteriores a un conflicto, así como la necesidad de fortalecer la prevención. | UN | وشدد الأمين العام على أهمية الالتزام الطويل الأجل وتوفير الموارد الكافية عند التعامل مع المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وعلى الحاجة إلى تعزيز الوقاية من نشوب النزاع. |
En la Conferencia de Bonn se reafirmó el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional de apoyar al Afganistán más allá de 2014. | UN | 63 - وأكد مؤتمر بون من جديد الالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي بدعم أفغانستان فيما بعد عام 2014. |
La fragmentación de los esfuerzos sigue siendo un problema, y Australia respalda los esfuerzos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para mejorar la coherencia de la asistencia en la comunidad internacional y alentar el compromiso a largo plazo con el desarrollo. | UN | يظل تشتيت الجهود يمثل مشكلة، وتدعم أستراليا جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لتحسين اتساق المعونات في إطار المجتمع الدولي وتشجيع الالتزام الطويل الأجل تجاه التنمية. |
Los mecanismos de referencia seleccionados también han elaborado y aprobado sus propios planes de prevención de la violencia en sus comunidades locales como señal de su compromiso a largo plazo con la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ووُضعت أيضاً آليات الإحالة المستهدفة وقامت باعتماد خططها الخاصة بها للوقاية من العنف في مجتمعاتها المحلية كدليل على الالتزام الطويل الأجل بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Gran parte de la labor del PNUD está dedicada a hacer frente a este tipo de problemas y equilibrios a largo plazo, en los que a menudo resulta más difícil cuantificar y comunicar los progresos, y en los que el modelo de financiación con cargo a recursos ordinarios y recursos complementarios del PNUD presenta problemas específicos en cuanto a la previsibilidad para asumir compromisos a largo plazo. | UN | وقدر كبير من عمل البرنامج الإنمائي مكرّس لمعالجة هذه الأنواع من التحديات والمفاضلات الطويلة الأجل، التي كثيرا ما يكون التحديد الكمي للتقدم المحرز فيها والإبلاغ عنه أصعب، والتي يطرح فيها نموذج التمويل الأساسي وغير الأساسي الخاص بالبرنامج الإنمائي تحديات معينة فيما يتعلق بإمكانية التنبؤ في حالة الالتزام الطويل الأجل. |