"الامتثال لقرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplir las resoluciones
        
    • el cumplimiento de las resoluciones
        
    • el cumplimiento de las decisiones
        
    • cumplir con las resoluciones
        
    • acatar las resoluciones
        
    • que cumpla las resoluciones
        
    • cumplir las decisiones
        
    • observancia de las decisiones
        
    • cumplan las resoluciones
        
    • las resoluciones pertinentes
        
    • cumplimiento de las resoluciones de
        
    • de acatar las decisiones
        
    • a respetar las resoluciones
        
    • del cumplimiento de resoluciones
        
    • se respetaran las resoluciones de
        
    Los insurgentes serbios en el territorio de Croacia persisten en su política radical de negarse a cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إن المتمردين الصرب في إقليم كرواتيا يواصلون سياستهم المتطرفة في رفض الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    De esos acontecimientos se desprende claramente que el Líbano se niega a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad y a contraer un compromiso pleno con la campaña mundial contra el terrorismo. UN وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Ello requiere, entre otras cosas, el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al acuerdo sobre la guerra del Golfo. UN وهذا يتطلب، بين أمور أخرى، الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بتسوية حرب الخليج.
    Anteriormente, mi delegación sugirió los mecanismos y procedimientos apropiados que deberían establecerse para asegurar el cumplimiento de las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad. UN وقد اقترح وفدي في الماضي ضرورة إنشاء آليات واستحداث اجراءات وافية لكفالة الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن الملزمة.
    Reconocemos lo importante que es cumplir con las resoluciones de las Naciones Unidas y con las medidas internacionales en materia de seguridad que se han aprobado en la lucha contra el terrorismo. UN إننا نقر بأهمية الامتثال لقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الأمنية الدولية التي اعتمدت في مكافحة الإرهاب.
    A este respecto, exhortamos al Iraq a acatar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sin condiciones ni reservas, en cumplimiento de sus responsabilidades. UN وفي هذا الصدد، نحث العراق على الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بلا شرط أو تحفظ، وطبقا لمسؤولياته.
    El orador toma nota de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Trabajo elaborado con el OIEA y hace un llamamiento a Teherán para que cumpla las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737, 1747 y 1803 y los requisitos del OIEA. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل التي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودعا طهران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1737، و1747، و1803، والوفاء بمتطلبات الوكالة.
    Aunque la negativa de Etiopía a cumplir las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación es lamentable, no menoscaba en modo alguno el carácter definitivo y vinculante de las conclusiones de la Comisión. UN ومع أن رفض إثيوبيا الامتثال لقرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وتعليمها هو أمر مؤسف، فإنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على الطابع الملزم للنتائج التي خلصت إليها اللجنة.
    También se recordó que el propósito de las sanciones era hacer cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad y que se imponían con el objeto de conseguir cambios en el comportamiento de un Estado recalcitrante. UN وأشير أيضا إلى أن الغرض من الجزاءات هو تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وأنها تُفرض لإحداث تغيير في سلوك دولة متمردة.
    No puede haber selectividad cuando se trata de hacer cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا ألا يتصف بالانتقائية إنفاذ الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    :: La Carta de las Naciones Unidas, incluida la necesidad de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad; UN :: ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك ضرورة الامتثال لقرارات مجلس الأمن؛
    Sin embargo, esos derechos especiales entrañan la responsabilidad de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad, colaborando en las tareas de supervisión del Grupo y contribuyendo constructivamente a su labor, de conformidad con lo dispuesto por el Consejo. UN غير أن هذه الحقوق الخاصة تقترن بمسؤوليات تقتضي الامتثال لقرارات مجلس الأمن، بما يشمله ذلك من تعاون مع مهام الرصد المنوطة بالفريق، التي صدر بها تكليف من المجلس، ومن تقديم إسهامات بناءة فيها.
    el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII es una obligación para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق التزام على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Instó a que se incorporara el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad entre los factores considerados al evaluar las solicitudes de Estados que aspiraran a ingresar en la OTAN. UN وشدد على أن يكون الامتثال لقرارات مجلس الأمن من العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم طلبات الدول الانضمام إلى الحلف.
    Otros asuntos fundamentales se relacionan con la forma en que se puede aumentar la eficiencia de los procesos de adopción de decisiones y velar por el cumplimiento de las resoluciones del Consejo. UN وثمة أسئلة محورية إضافية تتعلق بكيفية تمكننا من تحسين فعالية عمليات اتخاذ القرار وضمان الامتثال لقرارات المجلس.
    Y todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar, debemos recordarlo siempre, para garantizar el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن نتذكر دائما أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تضطلع بدور في كفالة الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Hay varias deficiencias en el sistema actual empleado para supervisar el cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General. UN وأشار إلى بعض مواطن الضعف في النظام الحالي لمراقبة الامتثال لقرارات الجمعية العامة.
    También instamos al Irán a cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما ندعو إيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Ello incluye acatar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, así como ratificar y aplicar los 12 convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتشمل هذه المسؤولية الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، فضلا عن التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    La oradora insta a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla las resoluciones del Consejo de Seguridad, acate los compromisos de las conversaciones de las seis partes y se comprometa nuevamente con el TNP. UN ودعت السيدة سوردز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوفاء بالتزاماتها في إطار المحادثات السداسية الأطراف، والالتزام من جديد بمعاهدة عدم الانتشار.
    Esa paz no se ha alcanzado en diversas regiones, como el Cuerno de África, donde naciones anárquicas y Estados renegados desacatan sistemáticamente y con impunidad la Carta y se rehusan a cumplir las decisiones de las comisiones de arbitraje reconocidas por el Consejo de Seguridad. UN وقد ظل هذا السلام بعيد المنال في مناطق مثل القرن الأفريقي حيث توجد أمم تسودها الفوضى ودول مارقة تهزأ باستمرار بالميثاق وتفلت من العقاب وترفض الامتثال لقرارات لجان التحكيم التي يعترف بها مجلس الأمن.
    Un modo seguro de contribuir a la observancia de las decisiones del Consejo sería la creación de procedimientos más uniformes de transformación. UN ولا شك أن وضع إجراءات تحول أكثر اتساقا سيعزز الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Velar por que se cumplan las resoluciones de la Asamblea General y los reglamentos, las reglamentaciones y las políticas de las Naciones Unidas; UN كفالة الامتثال لقرارات الجمعية العامة وﻷنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها وسياساتها؛
    Lamentando el incumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular por la parte serbia de Bosnia, UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وخاصة من جانب الطرف الصربي البوسني،
    En los últimos meses se han logrado notables avances en este campo, y es de esperar que se complementen mediante un mecanismo idóneo que dé seguimiento al cumplimiento de las resoluciones de la oficina de la Procuraduría Nacional. UN وفي الشهور اﻷخيرة، كانت أوجه التقدم في هذا المجال ملحوظة، وأفضت إلى اﻷمل في استكمالها بآلية قادرة على رصد الامتثال لقرارات مكتب المستشارة الوطنية.
    El hecho de que el Gobierno de Kinshasa haya tomado nuevamente Muliro muestra claramente que éste no tiene intención alguna de acatar las decisiones del Consejo de Seguridad. UN إن إعادة احتلال موليرو بواسطة حكومة كينشاسا يدل دلالة كافية على أن كينشاسا لا ترغب على الإطلاق في الامتثال لقرارات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus