Mi país propugna que las medidas de transferencia para el cumplimiento de la Convención deben ser puestas en práctica irrestrictamente. | UN | ويعتقد بلدى أن تدابيــر الشفافيــة في الامتثال للاتفاقية يجب أن تطبق بصرامة. |
Un representante del Frente Patriótico de Namibia ofreció una sugerencia más específica para vigilar el cumplimiento de la Convención: | UN | وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية: |
El Gobierno también ha designado una Comisión Nacional de la Mujer como organismo que fiscalizará el cumplimiento de la Convención. | UN | كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية. |
Se han tomado medidas para asegurar el cumplimiento del Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los buques (Convenio Marpol). | UN | وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
Cuando es preciso, recaba el asesoramiento de expertos del Gobierno en materia de derechos humanos y derecho internacional para asegurar el cumplimiento de la Convención. | UN | وعند الاقتضاء يلتمس المكتب المشورة من خبراء الحكومة بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي لضمان الامتثال للاتفاقية. |
El letrado no comparte esa opinión, por lo menos en lo que respecta a la responsabilidad gubernamental de asegurar el cumplimiento de la Convención. | UN | ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية. |
El letrado no comparte esa opinión, por lo menos en lo que respecta a la responsabilidad gubernamental de asegurar el cumplimiento de la Convención. | UN | ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية. |
Reforzar la capacidad del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para supervisar el cumplimiento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | :: تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على رصد الامتثال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
También preocupa la falta de un sistema para vigilar el cumplimiento de la Convención. | UN | ويوجد أيضاً مجال آخر يثير قلق اللجنة وهو عدم وجود نظام لرصد الامتثال للاتفاقية. |
Como parte de ese proceso, es necesario que analicemos con más amplitud las medidas nacionales y multilaterales para asegurar el cumplimiento de la Convención. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي لنا أن نستكشف المزيد من التدابير الوطنية والمتعددة الأطراف التي تكفل الامتثال للاتفاقية. |
La responsabilidad fundamental por garantizar el cumplimiento de la Convención incumbe a cada Estado Parte individual. | UN | وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف. |
El mecanismo no fue creado para investigar el cumplimiento de la Convención. | UN | ولم تُنشأ الآلية بغرض التحقيق في الامتثال للاتفاقية. |
El mecanismo no fue creado para investigar el cumplimiento de la Convención. | UN | ولم تُنشأ الآلية بغرض التحقيق في الامتثال للاتفاقية. |
Examen de los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención | UN | النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية |
Mencionó en particular la declaración del Comité en que pedía nuevas iniciativas para aumentar el cumplimiento de la Convención. | UN | وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية. |
Recalca que el cumplimiento del Convenio Europeo de Derechos Humanos no comporta automáticamente el cumplimiento del Pacto y añade que el Estado parte ha interpretado erróneamente la correspondencia con esta jurisprudencia. | UN | ويشدد على أن الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا يعني تلقائياً الامتثال إلى العهد. ويضيف قائلاً إن الدولة الطرف قد أساءت تأويل نسبة هذا الاجتهاد القضائي. |
4. Debería establecerse un grupo de trabajo encargado, entre otras cosas, de examinar y elaborar entendimientos comunes sobre cuestiones de interés para la mejora de las garantías de cumplimiento de la Convención. | UN | 4- ينبغي إنشاء فريق عامل يعكف على أمور منها مناقشة المسائل ذات الصلة بتحسين ضمان الامتثال للاتفاقية ووضع فهم مشترك لها. |
a) Se ajustará a la Convención y a las normas, los reglamentos y los procedimientos pertinentes de la Autoridad respecto de: | UN | )أ( الامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها فيما يتعلق بما يلي: |
Las observaciones finales, que se derivan del diálogo constructivo con los Estados Partes, son otro mecanismo que contribuye al cumplimiento de la Convención. | UN | والتعليقات الختامية الناتجة عن الحوار البناء مع الدول الأطراف تشكّل وسيلة أخرى لتدعيم الامتثال للاتفاقية. |
Conviene, sin embargo, aplicar el principio de adecuación para definir un régimen de verificación del cumplimiento de la Convención. | UN | غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية. |
Estímulo a la observancia de la Convención | UN | تشجيع الامتثال للاتفاقية |
La Conferencia examinará el cumplimiento de la presente Convención, supervisará las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá dar directrices, de conformidad con la presente Convención, a cualquiera de ellos en el ejercicio de sus funciones. | UN | كما يستعرض المؤتمر الامتثال للاتفاقية. ويشرف أيضا على أنشطة المجلس التنفيذي والأمانة الفنية، ويجوز له أن يصدر لأي منهما، في ممارستهما لوظائفهما، مبادئ توجيهية وفقا للاتفاقية. |
El Comité observa que no existe ningún órgano independiente facultado para vigilar la aplicación de la Convención en todos sus aspectos. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود هيئة مستقلة لرصد الامتثال للاتفاقية من جميع جوانبها. |
Acogemos con satisfacción el hecho de que el mecanismo de verificación de su cumplimiento esté en vigor y en plenas condiciones de operar. | UN | ونحن نرحب بأن آلية التحقــــق من الامتثال للاتفاقية قائمة وعاملة تماما. |
327. Como se señala en el anterior párrafo 6, el Comité acoge con satisfacción las reformas legislativas que tienen por objeto aumentar la conformidad con la Convención. | UN | 327- كما لوحظ في الفقرة 6 أعلاه، فإن اللجنة ترحب بالإصلاحات التشريعية التي استهدفت تحسين الامتثال للاتفاقية. |
El mecanismo para el cumplimiento aplicable a la Convención sobre ciertas armas convencionales y | UN | آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Es necesario proceder con cuidado para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Convenio cuando se presenten situaciones de esa naturaleza. | UN | ويتعين الحرص على كفالة الامتثال للاتفاقية حيثما تنشأ مثل هذه الأحوال. |