"الامتثال للاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cumplimiento de la Convención
        
    • el cumplimiento del Convenio
        
    • de cumplimiento de la Convención
        
    • Se ajustará a la Convención
        
    • al cumplimiento de la Convención
        
    • del cumplimiento de la Convención
        
    • a la observancia de la Convención
        
    • el cumplimiento de la presente Convención
        
    • aplicación de la Convención
        
    • su cumplimiento
        
    • conformidad con la Convención
        
    • al cumplimiento del Convenio
        
    • cumplimiento aplicable a la Convención
        
    • el cumplimiento de las disposiciones del Convenio
        
    • de cumplir la Convención
        
    Mi país propugna que las medidas de transferencia para el cumplimiento de la Convención deben ser puestas en práctica irrestrictamente. UN ويعتقد بلدى أن تدابيــر الشفافيــة في الامتثال للاتفاقية يجب أن تطبق بصرامة.
    Un representante del Frente Patriótico de Namibia ofreció una sugerencia más específica para vigilar el cumplimiento de la Convención: UN وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية:
    El Gobierno también ha designado una Comisión Nacional de la Mujer como organismo que fiscalizará el cumplimiento de la Convención. UN كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية.
    Se han tomado medidas para asegurar el cumplimiento del Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los buques (Convenio Marpol). UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    Cuando es preciso, recaba el asesoramiento de expertos del Gobierno en materia de derechos humanos y derecho internacional para asegurar el cumplimiento de la Convención. UN وعند الاقتضاء يلتمس المكتب المشورة من خبراء الحكومة بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي لضمان الامتثال للاتفاقية.
    El letrado no comparte esa opinión, por lo menos en lo que respecta a la responsabilidad gubernamental de asegurar el cumplimiento de la Convención. UN ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية.
    El letrado no comparte esa opinión, por lo menos en lo que respecta a la responsabilidad gubernamental de asegurar el cumplimiento de la Convención. UN ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية.
    Reforzar la capacidad del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para supervisar el cumplimiento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN :: تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على رصد الامتثال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    También preocupa la falta de un sistema para vigilar el cumplimiento de la Convención. UN ويوجد أيضاً مجال آخر يثير قلق اللجنة وهو عدم وجود نظام لرصد الامتثال للاتفاقية.
    Como parte de ese proceso, es necesario que analicemos con más amplitud las medidas nacionales y multilaterales para asegurar el cumplimiento de la Convención. UN وفي هذا الإطار، ينبغي لنا أن نستكشف المزيد من التدابير الوطنية والمتعددة الأطراف التي تكفل الامتثال للاتفاقية.
    La responsabilidad fundamental por garantizar el cumplimiento de la Convención incumbe a cada Estado Parte individual. UN وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف.
    El mecanismo no fue creado para investigar el cumplimiento de la Convención. UN ولم تُنشأ الآلية بغرض التحقيق في الامتثال للاتفاقية.
    El mecanismo no fue creado para investigar el cumplimiento de la Convención. UN ولم تُنشأ الآلية بغرض التحقيق في الامتثال للاتفاقية.
    Examen de los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención UN النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Mencionó en particular la declaración del Comité en que pedía nuevas iniciativas para aumentar el cumplimiento de la Convención. UN وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية.
    Recalca que el cumplimiento del Convenio Europeo de Derechos Humanos no comporta automáticamente el cumplimiento del Pacto y añade que el Estado parte ha interpretado erróneamente la correspondencia con esta jurisprudencia. UN ويشدد على أن الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا يعني تلقائياً الامتثال إلى العهد. ويضيف قائلاً إن الدولة الطرف قد أساءت تأويل نسبة هذا الاجتهاد القضائي.
    4. Debería establecerse un grupo de trabajo encargado, entre otras cosas, de examinar y elaborar entendimientos comunes sobre cuestiones de interés para la mejora de las garantías de cumplimiento de la Convención. UN 4- ينبغي إنشاء فريق عامل يعكف على أمور منها مناقشة المسائل ذات الصلة بتحسين ضمان الامتثال للاتفاقية ووضع فهم مشترك لها.
    a) Se ajustará a la Convención y a las normas, los reglamentos y los procedimientos pertinentes de la Autoridad respecto de: UN )أ( الامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها فيما يتعلق بما يلي:
    Las observaciones finales, que se derivan del diálogo constructivo con los Estados Partes, son otro mecanismo que contribuye al cumplimiento de la Convención. UN والتعليقات الختامية الناتجة عن الحوار البناء مع الدول الأطراف تشكّل وسيلة أخرى لتدعيم الامتثال للاتفاقية.
    Conviene, sin embargo, aplicar el principio de adecuación para definir un régimen de verificación del cumplimiento de la Convención. UN غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    Estímulo a la observancia de la Convención UN تشجيع الامتثال للاتفاقية
    La Conferencia examinará el cumplimiento de la presente Convención, supervisará las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá dar directrices, de conformidad con la presente Convención, a cualquiera de ellos en el ejercicio de sus funciones. UN كما يستعرض المؤتمر الامتثال للاتفاقية. ويشرف أيضا على أنشطة المجلس التنفيذي والأمانة الفنية، ويجوز له أن يصدر لأي منهما، في ممارستهما لوظائفهما، مبادئ توجيهية وفقا للاتفاقية.
    El Comité observa que no existe ningún órgano independiente facultado para vigilar la aplicación de la Convención en todos sus aspectos. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود هيئة مستقلة لرصد الامتثال للاتفاقية من جميع جوانبها.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que el mecanismo de verificación de su cumplimiento esté en vigor y en plenas condiciones de operar. UN ونحن نرحب بأن آلية التحقــــق من الامتثال للاتفاقية قائمة وعاملة تماما.
    327. Como se señala en el anterior párrafo 6, el Comité acoge con satisfacción las reformas legislativas que tienen por objeto aumentar la conformidad con la Convención. UN 327- كما لوحظ في الفقرة 6 أعلاه، فإن اللجنة ترحب بالإصلاحات التشريعية التي استهدفت تحسين الامتثال للاتفاقية.
    El mecanismo para el cumplimiento aplicable a la Convención sobre ciertas armas convencionales y UN آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Es necesario proceder con cuidado para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Convenio cuando se presenten situaciones de esa naturaleza. UN ويتعين الحرص على كفالة الامتثال للاتفاقية حيثما تنشأ مثل هذه الأحوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus