"الامتثال لمتطلبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cumplimiento de los requisitos
        
    • cumplir los requisitos
        
    • cumplir con los requisitos
        
    • atender a las necesidades
        
    • del cumplimiento de los requisitos
        
    • el cumplimiento del requisito
        
    • cumplir las disposiciones
        
    • cumplir esa
        
    • cumplan los requisitos del
        
    • incumplimiento de los requisitos
        
    • cumplimiento de los requisitos de
        
    • observen las exigencias
        
    • cumplir con las normas nacionales
        
    • dar cumplimiento a los requisitos
        
    • no pueden cumplirse los requisitos
        
    Actualmente se necesitaban dependencias de ejecución nacionales para asegurar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes en la ejecución nacional. UN ووحدات التنفيذ الوطنية لازمة في الوقت الحاضر لتأمين الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير ﻷغراض التنفيذ الوطني.
    Actualmente se necesitaban dependencias de ejecución nacionales para asegurar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes en la ejecución nacional. UN ووحدات التنفيذ الوطنية لازمة في الوقت الحاضر لتأمين الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير ﻷغراض التنفيذ الوطني.
    Le preocupa que el personal encargado de tareas sustantivas importantes tenga que dedicar un tiempo valioso a cumplir los requisitos de elaboración de informes. UN ومما يشغل اللجنة أن يقوم موظفون ممن يضطلعون بواجبات فنية هامة بإنفاق وقت ثمين في العمل على الامتثال لمتطلبات الإبلاغ.
    Esto incluye la preparación de pautas para ayudar a los prestadores de servicios públicos a cumplir con los requisitos en materia de acceso. UN ويتضمن ذلك إعداد المبادئ التوجيهية لمساعدة مقدمي الخدمات العامة على الامتثال لمتطلبات توفير هذه الخدمات.
    La enseñanza más importante, según la OGRH, es el reconocimiento fundamental por parte de cada uno de los funcionarios de cada uno de los directores de programa, de su obligación estatutaria de atender a las necesidades del programa. UN ويعتبر مكتب إدارة الموارد البشرية أن الدرس الأهم المستفاد هو الاعتراف الأساسي من قِبَل كلٍ من فرادى الموظفين ومديري البرامج بالالتزام التعاقدي الذي يقتضي الامتثال لمتطلبات البرامج.
    La Inspección de Trabajo ejerce la supervisión estatal del cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad profesionales. UN وتمارس مفتشية العمل إشراف الحكومة على الامتثال لمتطلبات الصحة والسلامة المهنيتين في العمل.
    Actualmente se necesitaban dependencias de ejecución nacionales para asegurar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes en la ejecución nacional. UN ووحدات التنفيذ الوطنية لازمة في الوقت الحاضر لتأمين الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير ﻷغراض التنفيذ الوطني.
    El Estado Parte deberá adoptar medidas para poner fin al hacinamiento en las cárceles y garantizar el cumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل التغلب على الاكتظاظ في السجون، وكفالة الامتثال لمتطلبات المادة 10.
    En breve esperamos seguir progresando en el cumplimiento de los requisitos de la lucha contra el terrorismo. UN ونتوقع إحراز مزيد من التقدم بشأن الامتثال لمتطلبات مكافحة الإرهاب عما قريب.
    :: Algunas misiones carecían de recursos suficientes para garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad. UN :: لم يكن لدى بعض البعثات موارد كافية لضمان الامتثال لمتطلبات الأمن.
    Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad. UN وعلاوة على ذلك، لا توجـد لدى العديد من البعثات الموارد الكافية لتنظيم مهمـة الأمـن لضمان الامتثال لمتطلبات الأمن.
    La OSSI también examinó dos ONG internacionales en sus sedes a fin de evaluar sus sistemas y procedimientos y aconsejarles la manera de cumplir los requisitos del ACNUR. UN وكذلك استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات منظمتين غير حكوميتين دوليتين في مقرهما لتقييم نظمهما وإجراءاتهما وإسداء المشورة لهما حول كيفية الامتثال لمتطلبات المفوضية.
    Desde 1995 se viene aplicando un programa general de mejora de los puestos fronterizos con el fin de cumplir los requisitos de Schengen. UN ويجري، منذ عام 1995، تنفيذ برنامج لتطوير عملية عبور الحدود بهدف الوصول إلى الامتثال لمتطلبات معاهدة شنغن.
    iii) cumplir los requisitos de la hoja de ruta establecidos por el Cuarteto. UN ' 3` الامتثال لمتطلبات خريطة الطريق كما بينتها المجموعة الرباعية.
    El sistema posibilita que los Estados miembros ingresen datos directamente a fin de cumplir con los requisitos de presentación de informes que figuran en instrumentos internacionales. UN ويسمح النظام للدول الأعضاء بإدراج البيانات مباشرة بهدف الامتثال لمتطلبات الإبلاغ القائمة الواردة في الصكوك الدولية.
    iv) cumplir con los requisitos de la hoja de ruta establecidos por el Cuarteto; UN ' 4` الامتثال لمتطلبات خريطة الطريق كما بينتها المجموعة الرباعية؛
    La enseñanza más importante, según la OGRH, es el reconocimiento fundamental por parte de cada uno de los funcionarios de cada uno de los directores de programa, de su obligación estatutaria de atender a las necesidades del programa. UN ويعتبر مكتب إدارة الموارد البشرية أن الدرس الأهم المستفاد هو الاعتراف الأساسي من قِبَل كلٍ من فرادى الموظفين ومديري البرامج بالالتزام التعاقدي الذي يقتضي الامتثال لمتطلبات البرامج.
    Si bien la responsabilidad de mantener registros adecuados compete esencialmente a los organismos de ejecución, compete al ámbito de las oficinas exteriores asegurarse del cumplimiento de los requisitos para la presentación de informes y de proporcionar a las divisiones geográficas en la sede todos los informes financieros pertinentes. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية عن مدى كفاية مسك الدفاتر تقع أساسا على كاهل الوكالات المنفذة، فإن المكاتب القطرية هي المسؤولة عن كفالة الامتثال لمتطلبات اﻹبلاغ وعن موافاة الشُعب الجغرافيــة في المقر بجميـــع التقارير المالية ذات الصلة.
    La experiencia en los países en que se realizarán evaluaciones de resultados de las actividades de desarrollo indica que el cumplimiento del requisito de las evaluaciones de resultados y la oportunidad de su realización continúan siendo un problema. UN وتشير التجربة في البلدان التي أجريت فيها تقييمات نتائج التنمية إلى أن الامتثال لمتطلبات تقييم النتائج والتقيد بمواعيدها ظلا مشكلة قائمة.
    Además, los empleadores no podrán reducir el sueldo de un empleado para cumplir las disposiciones relativas a la equidad de remuneración. UN وفضلاً عن ذلك لا يجوز ﻷي صاحب عمل تخفيض معدل أجر مستخدم ما من أجل الامتثال لمتطلبات اﻷجر المتساوي.
    Cuando una de las partes aduzca no estar en condiciones de cumplir con los requisitos establecidos en alguna de las disposiciones del presente capítulo, el Presidente podrá dispensarlo de cumplir esa disposición si ello no afectase al fondo de la demanda. UN يجوز لرئيس المحكمة، عندما يزعم أي طرف أنه لا يستطيع الامتثال لمتطلبات أي قاعدة في هذا الفصل، استثناءه من تطبيق هذه القاعدة إذا كان ذلك الاستثناء لا يؤثر على مضمون الطلب.
    El Estado Parte debe velar por que se cumplan los requisitos del artículo 3 de la Convención de revisión judicial o administrativa independiente, imparcial y efectiva de la decisión de expulsión. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لمتطلبات المادة 3 من الاتفاقية بشأن إجراء مراجعة إدارية أو قضائية مستقلة ومحايدة وفعالة لقرار الطرد.
    Se detectaron dos casos de incumplimiento de los requisitos contables. UN وفي حالتين من تلك الحالات كُشف عن عدم الامتثال لمتطلبات المحاسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus