Por ejemplo, en este curso escolar, 28 reclusos de dos establecimientos (Sembel y Tsetserat) han realizado los exámenes nacionales de acceso. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات. |
También mejoraron las puntuaciones obtenidas en los exámenes nacionales por los alumnos de esas escuelas en comparación con 2004. | UN | كما تحسنت نتائج الامتحانات الوطنية في مدارس الإقليم عما كانت عليه في عام 2004. |
Se alienta a los reclusos a presentarse a los exámenes nacionales de acceso a la universidad. | UN | ويشجّع نزلاء هذه المؤسسات على المشاركة في الامتحانات الوطنية لولوج الجامعة. |
- Ah, Si. Los resultados del examen nacional. | Open Subtitles | صحيح، تريدين معرفة نتائج الامتحانات الوطنية التجريبية، صحيح؟ |
El orador subraya que los concursos nacionales pueden facilitar la contratación de candidatos calificados provenientes de países insuficientemente representados. | UN | وأشار المتحدث إلى أن الامتحانات الوطنية التنافسية يمكن أن تيسر توظيف المرشحين المؤهلين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Ese arreglo facilita el acceso a la enseñanza superior y las oportunidades de empleo; también permite el movimiento de alumnos entre las escuelas del OOPS y las escuelas públicas de los países de acogida, y hace posible que los alumnos del OOPS se presenten a los exámenes nacionales. | UN | ومن شأن هذا الترتيب تسهيل الحصول على التعليم العالي وفرص العمل؛ ويتيح انتقال التلاميذ بين مدارس اﻷونروا والمدارس الحكومية؛ ويمكﱢن تلاميذ اﻷونروا من التقدم إلى الامتحانات الوطنية. |
La ONUCI ha condenado enérgicamente la politización de la cuestión de los exámenes nacionales, calificándola de violación de los derechos de los niños y del derecho internacional humanitario. | UN | وقد نددت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشدة بتسييس مسألة الامتحانات الوطنية باعتبار ذلك انتهاكا لحقوق الطفل وللقانون الإنساني الدولي. |
Después de los exámenes nacionales de sexto curso, disminuía la tasa de escolarización, y el 46,2% de los alumnos iniciaba el séptimo curso. | UN | وبعد الامتحانات الوطنية للسنة السادسة ينخفض معدل الاستمرار في الدراسة، حيث لا يلتحق بالسنة الدراسية السابعة سوى 46.2 في المائة من الطلبة. |
Es pertinente mencionar los resultados de las estudiantes en los exámenes nacionales unificados de ciencia, matemáticas, prueba de aptitudes generales e idioma inglés. | UN | ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية. |
Como las subvenciones se distribuyen en función de los resultados en los exámenes nacionales unificados (véase supra), ello también indica que las mujeres en general obtienen mejores resultados que los hombres y puntuaciones más altas. | UN | ومرد ذلك أن المنح الدراسية الحكومية تصرف على أساس نتائج الامتحانات الوطنية الموحدة. وكما سلف الذكر أعلاه، فإن الطالبات يحرزن عموماً نتائج أفضل من الطلاب ويحصلن على أعلى الدرجات. |
Es pertinente mencionar los resultados de las estudiantes en los exámenes nacionales unificados de ciencia, matemáticas, prueba de aptitudes generales e idioma inglés. | UN | ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية. |
Por ejemplo, los oficiales de asuntos civiles del puesto de mando 350, junto con la 1ª División de Caballería, coordinaron, a petición del Ministerio, la seguridad de los exámenes nacionales con el fin de minimizar las amenazas a la administración, la integridad y la corrección de esos exámenes. | UN | فمثلا تولى موظفو الشؤون المدنية من قيادة الفرقة 350 بطلب من الوزارة، تنسيق أمن الامتحانات الوطنية مع فرقة الخيالة الأولى لضمان التقليل إلى أدنى حد ممكن من التهديدات التي تتعرض لها عملية إدارة الامتحانات ونزاهتها وحساب الدرجات. |
1.102 Los alumnos de escuelas del OOPS seguirán teniendo una tasa de promoción en los exámenes nacionales del 96% en la República Árabe Siria y alcanzarán una tasa del 55% en el Líbano. | UN | 1-102 المحافظة على نسبة نجاح قدرها 96 في المائة بالنسبة لطلاب الوكالة في الامتحانات الوطنية في الجمهورية العربية السورية وحققت نسبة 55 في المائة في لبنان. |
Tras años de admitir una mayor proporción de postulantes femeninas como resultado de los exámenes nacionales neutrales en cuanto al género, en 2011 el número de mujeres admitidas a las universidades disminuyó de más del 60% al 48,7%. | UN | وفي أعقاب سنوات شهدت نسبة قبول عالية للمتقدمات للالتحاق بالجامعة نتيجة لنظام الامتحانات الوطنية المحايد جنسانياً، انخفض في عام 2011 عدد النساء المقبولات في الجامعات من أكثر من 60 في المائة إلى 48,7 في المائة. |
A este respecto, agradecería recibir aclaraciones sobre el motivo por el que sólo uno de los tres candidatos vietnamitas que han pasado los exámenes nacionales celebrados en 1993 han sido contratados hasta la fecha, mientras que otras siete candidatas han sido contratadas en la categoría P-2, fuera del contexto de los concursos nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها ترحب بتوضيح لﻷسباب التي أدت إلى توظيف شخص واحد فقط حتى هذا التاريخ من المرشحين الفييتناميين الناجحين الثلاثة في الامتحانات الوطنية المعقودة عام ٣٩٩١ في حين أنه تم توظيف سبع نساء مرشحات أخريات في الرتبة ف - ٢، خارج إطار الامتحانات التنافسية الوطنية. |
También se informó al experto independiente que, a principios de junio, tres escolares habían sido detenidos en Bujumbura rural dos días antes de los exámenes nacionales de ingreso a la educación secundaria y recluidos en un campamento militar de Bujumbura. | UN | كذلك أبلغ الخبير المستقل بأنه ألقي القبض في أوائل حزيران/يونيه الماضي على ثلاثة من التلاميذ من بوجومبورا الريفية قبل يومين من الامتحانات الوطنية التي تؤهلهم للالتحاق بالمدرسة الثانوية، وجرى احتجازهم في أحد المعسكرات في بوجومبورا. |
2. Porcentaje de aprobados en el examen nacional de enseñanza primaria (2006-2009) 32 | UN | 2 - النسبة المئوية لخرّيجي الامتحانات الوطنية للمرحلة الابتدائية (2006-2009) 36 |
141. El gráfico supra muestra el porcentaje de aprobados en el examen nacional de enseñanza primaria durante un período de cuatro años. | UN | 141- يبيّن الشكل البياني أعلاه النسبة المئوية لخرّيجي الامتحانات الوطنية للمرحلة الابتدائية على مدى أربع سنوات. |
También se abolieron las tasas del examen nacional de primaria que los estudiantes deben tomar y aprobar al final del ciclo de enseñanza primaria a fin de pasar a la escuela secundaria. | UN | وتم أيضا إلغاء رسوم الامتحانات الوطنية للمرحلة الابتدائية التي يتعيّن على التلميذ اجتيازها في نهاية المرحلة الابتدائية للانتقال إلى مرحلة التعليم الإعدادي. |
La única diferencia que sigue existiendo es que, mientras que los candidatos que aprueban los concursos nacionales son incluidos en una lista utilizada para llenar vacantes presentes y futuras, los candidatos de los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no tienen esa posibilidad. | UN | ويتمثل الفارق المتبقي في أنه في الوقت الذي يتم فيه وضع أسماء المرشحين الناجحين في الامتحانات الوطنية على قائمة يجري ملء الشواغر الحالية والتي تجدّ مستقبلا منها، لا يعمل بنظام القائمة بالنسبة لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Se informó a la Comisión de que a menudo los candidatos que aprueban los concursos nacionales son renuentes a ocupar puestos en lugares de destino que no son sedes. | UN | وقد علمت بأن المرشحين الناجحين في الامتحانات الوطنية التنافسية غالبا ما يقبلون على مضض تولي وظائف خارج مراكز العمل في المقر. |
El Japón subraya que es fundamental contratar nuevos funcionarios mediante la celebración de concursos nacionales, mecanismo que debería ampliarse, pues constituye el medio más eficaz para mejorar la representación geográfica. | UN | 28 - ويؤكد الوفد الياباني أن من الأساسي تعيين موظفين جدد عن طريق الامتحانات الوطنية وهو برنامج ينبغي توسيع نطاقه لأنه يشكل أنجع وسيلة لتحسين التمثيل الجغرافي. |