"الامتيازات النقابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuero sindical
        
    Asunto: Garantía de fuero sindical; despido arbitrario; interposición de recurso frente a sentencia ejecutoriada. UN الموضوع: الامتيازات النقابية والتسريح التعسفي والطعن في حكم واجب الإنفاذ
    Afirma que la Corte Constitucional ha tenido oscilaciones en su interpretación sobre la garantía de fuero sindical. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة الدستورية لم تسر على خط واحد في تفسيرها للحق في الامتيازات النقابية.
    Afirma que la Corte Constitucional ha tenido oscilaciones en su interpretación sobre la garantía de fuero sindical. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة الدستورية لم تسر على خط واحد في تفسيرها للحق في الامتيازات النقابية.
    2.27 Los autores presentaron una demanda de reintegro en acción de fuero sindical. UN 2-27 وأقام صاحبا البلاغ دعوى للمطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية.
    De igual modo, los representantes de los trabajadores en la negociación de un convenio colectivo hasta un número de tres, están protegidos por el fuero sindical, lo mismo que los suplentes de todos los trabajadores a los que se ha hecho referencia. UN كما تحمي الامتيازات النقابية عددا يصل إلى ثلاثة من ممثلي العمال الذين يجرون التفاوض بشأن اتفاق جماعي، وكذلك بدلاء كل العمال الذين سبقت الاشارة إليهم.
    2.2 El autor afirma que por su condición de dirigente sindical estaba amparado por la garantía de fuero sindical. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه يخضع لضمان الامتيازات النقابية بسبب منصبه كزعيم نقابي.
    El autor hace referencia a sentencias similares en que se reconoció la garantía de fuero sindical y se ordenó el reintegro en casos de despido sin licencia judicial. UN ويحيل صاحب البلاغ إلى أحكام مماثلة تتضمن الاعتراف بالحق في الامتيازات النقابية والحكم بإعادة المعنيين إلى العمل في قضايا تتعلق بتسريح العاملين بدون إذن من المحكمة.
    2.2 El autor afirma que por su condición de dirigente sindical estaba amparado por la garantía de fuero sindical. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه يخضع لضمان الامتيازات النقابية بسبب منصبه كزعيم نقابي.
    El autor hace referencia a sentencias similares en que se reconoció la garantía de fuero sindical y se ordenó el reintegro en casos de despido sin licencia judicial. UN ويحيل صاحب البلاغ إلى أحكام مماثلة تتضمن الاعتراف بالحق في الامتيازات النقابية والحكم بإعادة المعنيين إلى العمل في قضايا تتعلق بتسريح العاملين بدون إذن من المحكمة.
    2.21 El 20 de agosto de 2004, se admitió la demanda de las autoras de reintegro en acción de fuero sindical. UN 2-21 وفي 20 آب/أغسطس 2004، قُبلت دعوى المطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية التي أقامتها صاحبات البلاغ.
    Asimismo, están protegidos por el fuero sindical los trabajadores miembros del consejo directivo de un sindicato, hasta un número de cinco, si la empresa emplea no más de 200 trabajadores; hasta un número de ocho, si la empresa emplea más de 200 trabajadores pero menos de 400; y hasta un número de diez, si la empresa emplea más de 400 trabajadores. UN وتمتد الامتيازات النقابية كذلك إلى العمال في مجلس ادارة النقابة، الذين يمكن أن يصل عددهم إلى ٥ أعضاء إذا لم تكن المنشأة تستخدم أكثر من ٠٠٢ عامل وحتى ٨ أعضاء إذا كانت المنشأة تستخدم ما بين ٠٠٢ و٠٠٤ عامل، و٠١ أعضاء إذا كانت المنشأة تستخدم أكثر من ٠٠٤ عامل.
    2.17 El 20 de agosto de 2004, la autora presentó, conjuntamente con otros tres trabajadores del SENA, una demanda de reintegro en acción de fuero sindical. UN 2-17 وفي 20 آب/أغسطس 2004، أقامت صاحبة البلاغ، بالاشتراك مع ثلاثة عاملين آخرين في الدائرة الوطنية للتعلم، دعوى للمطالبة بإعادة تعيينها بموجب الامتيازات النقابية.
    2.24 El 24 de agosto de 2004, las autoras presentaron una demanda de reintegro en acción de fuero sindical por haber sido despedidas sin autorización judicial previa. UN 2-24 وفي 24 آب/أغسطس 2004، أقامت صاحبات البلاغ دعوى للمطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية بسبب تسريحهن دون إذن قضائي مسبق.
    En casos similares, la Corte Constitucional determinó que formar sindicatos con fines diferentes al derecho de asociación y con el fin de obtener el fuero sindical y evitar la desvinculación del cargo era inconstitucional. UN وفي حالات مشابهة، قررت المحكمة الدستورية أن تأسيس نقابات لأغراض أخرى غير ممارسة الحق في الحرية النقابية وبهدف الحصول على الامتيازات النقابية وتفادي الفصل من الوظيفة إجراء يخالف الدستور().
    60. De otro lado, a fin de reafirmar la garantía a la libertad sindical, el Código de Trabajo consagra el fuero sindical, del cual disfrutan y se benefician los trabajadores miembros de un sindicato en formación, hasta un número de veinte, que, como dijimos, es el número mínimo de trabajadores. UN ٠٦- وكضمان آخر للحرية النقابية تنص مدونة العمل على الامتيازات النقابية التي يتمتع بها ويستفيد منها كل العمال المنتمين إلى النقابة التي يجري تشكيلها حتى ٠٢ عاملا، وهو - كما سبق الذكر، الحد اﻷدنى لعدد العمال اللازم لانشاء نقابة.
    A pesar de reconocer que se había informado al empleador acerca de la constitución del sindicato y la relación de fundadores y afiliados, el tribunal consideró que, ante la negativa de inscripción sindical por no reunir los requisitos establecidos para tal efecto, el sindicato no podía actuar ni ejercitar derecho alguno y, por tanto, los autores no gozaban de la protección del fuero sindical. UN وعلى الرغم من اعتراف المحكمة بأن صاحب العمل كان قد أُبلغ بتأسيس النقابة وبنسبة مؤسسيها والمنضمين إليها، إلا أنه إزاء رفض تسجيل النقابة لعدم استيفائها الشروط المحددة لهذا الغرض، فقد رأت المحكمة أنه لا تجوز للنقابة مباشرة أعمالها ولا ممارسة أي من الحقوق ذات الصلة، ومن ثَم، أن صاحبات البلاغ لا يتمتعن بحماية الامتيازات النقابية.
    El 12 de julio de 2005, el Juzgado 1º Laboral del Circuito de Pasto-Nariño desestimó la demanda debido a que, el 22 de julio de 2004, el MPS había negado la inscripción del sindicato, acto confirmado posteriormente por todas las instancias administrativas; por tanto, si no existía sindicato no podía derivarse de él la garantía del fuero sindical. UN وفي 12 تموز/ يوليه 2005، رفضت محكمة العمل الأولى بالدائرة القضائية في باستو نارينيو الدعوى نظراً لأن وزارة الحماية الاجتماعية كانت قد رفضت في 22 تموز/يوليه 2004 تسجيل النقابة، وهو إجراء أكدته فيما بعد جميع الهيئات الإدارية؛ وعليه، إذا انعدم وجود النقابة، انتفى ضمان الامتيازات النقابية.
    El 19 de enero de 2005, el Juzgado 3º Laboral del Circuito de Bogotá concedió amparo por fuero sindical y ordenó el reintegro al cargo y el pago de los salarios dejados de percibir, debido a que habían sido despedidas sin autorización judicial, tal como establecía la ley para trabajadores amparados por el fuero sindical. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2005، منحتهن محكمة العمل الثالثة بالدائرة القضائية في بوغوتا الحماية القضائية بموجب الامتيازات النقابية وقضت بإعادة تعيينهن في الوظيفة وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها، نظراً لأنهن قد سُرِّحن من العمل دون إذن قضائي، وفقاً لما تقتضيه أحكام القانون بالنسبة إلى العاملين المتمتعين بحماية الامتيازات النقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus