La OIT ha hecho posibles los intercambios entre diversos centros de excelencia en la esfera de la administración laboral. | UN | ويسرت منظمة العمل الدولية تبادل المعلومات والخبرات فيما بين مختلف مراكز الامتياز في مجال اﻹدارة العمالية. |
También se incluyó una sexta esfera de atención prioritaria sobre la excelencia en la gestión. | UN | وتم أيضا تحديد مجال سادس من هذه المجالات هو الامتياز في مجال الإدارة. |
El 4% restante se mantendría como reserva para fomentar la excelencia en el desempeño de las funciones y la flexibilidad para responder en situaciones especiales. | UN | وسوف تُستبقى اﻟ ٤ في المائة الباقية كاحتياطي لتشجيع الامتياز في اﻷداء وجعل المرونة جزءا دائما في الاستجابة إلى الفرص الناشئة. |
Las obligaciones del concesionario a este respecto suelen enunciarse en disposiciones detalladas del acuerdo de proyecto. | UN | وقد جرت العادة بتضمين اتفاق المشروع أحكاما متصلة بشأن التزامات صاحب الامتياز في هذا الصدد. |
Para los becarios, podría dejarse constancia de la excelencia de la capacitación recibida en un certificado o diploma que testimonie sus aptitudes. | UN | وفيما يتعلق بالزملاء، يمكن أيضا أن يتحقق دليل الامتياز في التدريب الذي تلقوه بشهادة أو دبلوم كشاهد على انجازهم. |
En diversos ordenamientos jurídicos se han incorporado al derecho interno disposiciones legales que reconocen la autoridad del concesionario para prometer el producto de proyectos de infraestructura. | UN | وفي نظم قانونية مختلفة، أدرجت في تشريعات محلية حديثة العهد أحكام قانونية تعترف بسلطة صاحب الامتياز في رهن عائدات مشاريع البنية التحتية. |
Cabe citar como supuestos que darían lugar a la retirada de la concesión en una etapa inicial del proyecto los siguientes: | UN | ويمكن أن تشمل أمثلة اﻷحداث التي غالبا ما تبرر سحب الامتياز في مرحلة مبكرة ما يلي : |
Promoviendo una nueva actitud institucional que destaque la excelencia en pro del bien común. | UN | وعن طريق تشجيع ثقافة مؤسسية جديدة تشدد على الامتياز في الترويج للصالح الجماعي. |
En 1997 se seguirá trabajando para convertir el SOI en una base de datos multidimensional, en la que figure información sobre expertos, las mejores prácticas en esferas prioritarias determinadas y centros de excelencia en el Sur. | UN | وسيجري العمل أيضا في عام ١٩٩٧ لتحويل نظام اﻹحالة إلى المعلومات إلى قاعدة بيانات متعددة اﻷبعاد تشمل معلومات عن الخبراء، وأفضل الممارسات في مجال اﻷولويات المحددة، ومراكز الامتياز في الجنوب. |
Ya había conseguido un elevado nivel de excelencia en los dos primeros pilares de su labor, la investigación y el análisis y la asistencia técnica. | UN | وقد حققت مستوى عالياً من الامتياز في الركنين الأولين من عملها وهما البحث والتحليل والمساعدة التقنية. |
- la designación de centros de excelencia en la esfera de la biotecnología. | UN | تحديد مراكز الامتياز في التكنولوجيا الأحيائية. |
Se harán actividades de evaluación para analizar el desempeño institucional en el contexto de la excelencia en la gestión interna, la promoción y las asociaciones. | UN | وسوف يتم إجراء التقييم لغرض تقييم أداء المنظمة في سياق توخي الامتياز في الإدارة الداخلية، والدعوة، والشراكة. |
La idea de la UNCTAD era servir de centro de excelencia en sus trabajos sustantivos y operacionales en favor de estos países. | UN | وينوي الأونكتاد القيام بدور مركز الامتياز في عمله الموضوعي والتنفيذي لصالح هذه البلدان. |
Organizador Centro de excelencia en finanzas | UN | مركز الامتياز في المسائل المالية |
También se señaló una sexta esfera de atención prioritaria, excelencia en la gestión. | UN | وحدد أيضا مجال سادس للتركيز، وهو تحقيق الامتياز في الإدارة. |
Las legislaciones de algunos países reconocen en general el derecho del concesionario a concertar los contratos necesarios para realizar la construcción. | UN | وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بحق صاحب الامتياز في إبرام عقود حسبما يقتضيه تنفيذ أشغال التشييد. |
Se iniciaron importantes proyectos en apoyo de los Centros de excelencia de Indonesia, México, Tailandia y Túnez, para mejorar los intercambios Sur-Sur. | UN | وبدأت مشاريع كبرى لدعم مراكز الامتياز في اندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتعزيز التبادل فيما بين بلدان الجنوب. |
En algunos países, una legislación reciente ha reconocido expresamente la facultad del concesionario para ceder créditos del proyecto a un vehículo para usos especiales, que conserve y gestione los créditos en régimen fiduciario en beneficio de los acreedores del proyecto. | UN | وفي بعض البلدان، اعترفت قوانين حديثة العهد صراحة بسلطة صاحب الامتياز في التنازل عن مستحقات المشروع لوسيلة الغرض الخاص التي يعهد إليها بالمستحقات وبإدارتها لصالح دائني المشروع. |
Se observó, en respuesta a ese parecer, que la intención de la disposición modelo era orientar al legislador sobre el contenido eventual del contrato de concesión, y no reiterar los elementos definitorios de una concesión en un determinado ordenamiento jurídico. | UN | وردا على ذلك الرأي، لوحظ أن القصد من مشروع الحكم النموذجي هو اعطاء التوجيه إلى المشرّع بشأن المضمون المحتمل لعقد الامتياز، بدلا من اعادة بيان عناصر مفهوم الامتياز في اطار أي نظام قانوني معين. |
No obstante, en algunos ordenamientos puede haber límites a la libertad del concesionario de fijar tarifas y tasas. | UN | غير أن بعض النظم القانونية قد تفرض قيودا على حرية صاحب الامتياز في تحديد التعرفات والرسوم. |
18. Observa que el " proyecto para África " tiene por objetivo establecer programas universitarios de posgrado en traducción, interpretación de conferencias e interpretación en la administración pública a través de centros de enseñanza selecta en el continente africano, y solicita al Secretario General que siga informando sobre los logros de ese proyecto; | UN | 18 - تلاحظ أن المشروع الأفريقي يهدف إلى وضع برامج جامعية عليا في ميداني الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في المؤتمرات عن طريق مراكز الامتياز في القارة الأفريقية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن انجازات هذا المشروع؛ |
1702. Los premios de excelencia del Yukón, que se otorgan por los resultados escolares obtenidos en las escuelas del Yukón, se ofrecen a todos los estudiantes para sufragar el costo de sus estudios postsecundarios. | UN | ٢٠٧١- وتتاح لجميع الطلاب جوائز الامتياز في يوكون، وهي تقوم على الانجاز اﻷكاديمي في مدارس يوكون، لتغطية تكاليف دراسات ما بعد الثانوي. |
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تكون هناك مجموعة كاملة تضم مثبطات محددة عن عدم الأداء على نحو مرض، تصل إلى إجراء الفصل من الخدمة وتشمله، فضلا عن الحوافز المشجعة على الامتياز في الأداء. |
Según personal de la Iniciativa del ITRI, se emitieron 50 etiquetas para esa concesión el 27 de julio de 2011. | UN | ووفقا لموظفي مبادرة سلسلة إمدادات القصدير، صدرت 50 وسما لهذا الامتياز في 27 تموز/يوليه 2011. |
i) Se fortaleció las escuelas para la excelencia que tienen una cobertura en 26 escuelas normales y 53 escuelas primarias; | UN | (ط) حُسِّنت مراكز الامتياز في 26 مدرسة لتدريب المعلمين وفي 53 مدرسة ابتدائية؛ |
Meta B. Proceso de excelencia: procesos y sistemas institucionales eficientes y eficaces | UN | الهدف باء - الامتياز في الأعمال: كفاءة العمليات والنظم وفعاليتها في مجال إدارة الأعمال |