Un objetivo ideal de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo | UN | هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية |
También pusieron en tela de juicio la utilidad de un objetivo ideal en el contexto de la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية. |
El uso de fondos o mercados dependería de la preferencia del país de acogida por las actividades de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛ |
Si bien la estabilización de las reservas forestales de carbono sería necesaria en algún punto del futuro, de momento lo que más importaba era reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
Además, el riesgo de las fugas internacionales era una razón legítima para incluir a estos países en cualquier mecanismo para reducir las emisiones derivadas de la deforestación o la degradación forestal. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن خطر التسرب الدولي سبب مشروع لدمج تلك البلدان في أي ترتيب يرمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
El uso de fondos o mercados dependería de la preferencia del país de acogida por las actividades de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛ |
El experto recalcó que para que prosperaran las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y a la degradación forestal era indispensable contar con niveles de emisión de referencia confiables. | UN | كما شدد على أن وجود مستويات مرجعية يُعوَّل عليها للانبعاثات ضروري لنجاح تنفيذ الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
También se necesitaban profesionales diestros en el acopio de los datos y la información requerida para apuntalar los esfuerzos de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى وجود مهنيين مدربين يتولون جمع البيانات والمعلومات المفيدة لدعم الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
a) Un fondo especializado establecido en el marco de la CP para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal; | UN | (أ) صندوق متخصص يُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
a) El acceso al mercado del carbono mediante la expedición de créditos de carbono por las reducciones de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal; | UN | (أ) الوصول إلى سوق الكربون عن طريق إصدار أرصدة كربونية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّيها؛ |
1. En el contexto de las medidas de mitigación apropiadas para cada país previstas en el artículo 3, las Partes que son países en desarrollo podrán adoptar medidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | 1- يجوز للبلدان النامية الأطراف، في إطار إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المحددة في المادة 3، أن تتعهد بإجراءات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّي الأحراج. |
2. Entre las medidas de mitigación apropiadas para cada país relacionadas con la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal podrán incluirse, entre otras, la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono. | UN | 2- يجوز أن تشمل إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّي الأحراج، في جملة ما تشمله، الحفظ والإدارة المستدامة للأحراج وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي. |
c) Bases de referencia nacionales y, en su caso, subnacionales para calcular la variación de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal; | UN | (ج) خطوط أساس وطنية أو، عند الاقتضاء، دون وطنية، لحساب التغيرات في الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
d) Planes estratégicos para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | (د) خططاً استراتيجية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج. |
9. Las Partes que son países en desarrollo que emprendan medidas de mitigación apropiadas para cada país con el fin de reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal se asegurarán de que: | UN | 9- تكفل البلدان النامية الأطراف التي تتعهد بإجراءات تخفيف مناسبة وطنياً لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج: |
b) Esas medidas tengan carácter permanente y no den lugar con posterioridad a un aumento de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal; | UN | (ب) أن تكون هذه الإجراءات دائمة ولا تسفر عن زيادة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في وقت لاحق؛ |
c) Establecer fondos fiduciarios de base comunitaria para apoyar las medidas locales relacionadas con la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | (ج) إنشاء صناديق استئمانية أهلية لدعم الإجراءات المحلية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج. |
13. La Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes, en colaboración con otras organizaciones, creará centros regionales para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | 13- ينشئ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف، بالتعاون مع منظمات أخرى، مراكز إقليمية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج. |
5. Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo: métodos para estimular la adopción de medidas. | UN | 5- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهُج لحفز العمل. |
Actividades relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura: reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal, mejora de los sumideros de carbono y papel de los sumideros en las medidas de mitigación futuras | UN | الأنشطة المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة: تقليل الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الغابات، وتحسين مصارف الكربون، ودور المصارف في إجراءات التخفيف في المستقبل |
Artículo 8 (Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en las Partes incluidas en el anexo C) | UN | المادة 8 (خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في الأطراف المدرجة في المرفق جيم) |