"الانتخابات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las elecciones regionales
        
    • las elecciones provinciales
        
    • las elecciones cantonales
        
    • electorales regionales
        
    • de Elecciones Regionales
        
    • electorales provinciales
        
    • elecciones territoriales
        
    En las elecciones regionales y comunales de ese año, resultaron elegidas trece concejales municipales y diez diputadas regionales. UN وانتُخبت 13 مستشارة بلدية و10 مستشارات إقليميات في عام 2006 في الانتخابات الإقليمية وانتخابات الدوائر المحلية.
    Tras las elecciones regionales de 2009 y las elecciones federales de 2010, también aumentó la proporción de mujeres en los cargos electivos. UN وفي أعقاب الانتخابات الإقليمية لعام 2009 والانتخابات الاتحادية لعام 2010، زادت نسبة النساء المنتخبات أيضاً.
    Con anterioridad a las elecciones regionales de la Comisión de 1999 y 2000, la Oficina nacional de medios y comercialización de la Comisión preparó y puso en marcha una campaña de información y concienciación a fin de alentar a las mujeres indígenas a participar en las elecciones. UN وقبل الانتخابات الإقليمية للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز والتي جرت قبل عامي 1999 و2000، نظَّم المكتب الوطني لوسائط الإعلام والتسويق التابع للَّجنة المذكورة حملة إعلام وتوعية ترمي إلى تشجيع المرأة من القبائل الأصلية على المشاركة في الانتخابات.
    Por otro lado, se registraron retrasos en el proceso de descentralización y se aplazaron las elecciones provinciales y locales. UN وعلاوة على ذلك، تأخر تطبيق اللامركزية وتأجلت الانتخابات الإقليمية والمحلية.
    En las elecciones uninominales, el principio de paridad es menos restrictivo, ya que solo establece sanciones financieras en las elecciones legislativas o de suplencia por el sexo opuesto en las elecciones cantonales. UN وفي الانتخابات التي تجري بالنظام الفردي يكون مبدأ التكافؤ أقل ضغطا، لأنه لا يُفرض إلا من خلال عقوبات مالية فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، أو من خلال مناوبين من الجنس الآخر في الانتخابات الإقليمية.
    Por tanto, será necesario tomar algunas medidas preparatorias en el contexto de las elecciones regionales, como actualizar la legislación sobre los comicios regionales. UN ولذلك يتعين اتخاذ بعض الخطوات التحضيرية في سياق الانتخابات الإقليمية من قبيل استكمال التشريعات المتعلقة بالانتخابات الإقليمية.
    La Asamblea Nacional consta de 25 escaños por regiones geográficas asignados en proporción a los votos obtenidos en cada región en las elecciones regionales y 40 escaños nacionales asignados en proporción a los votos obtenidos en las elecciones nacionales. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 25 مقعداً جغرافياً توزع بحسب نسبة الأصوات المحرزة في كل منطقة في الانتخابات الإقليمية و40 مقعداً وطنياً بحسب نسبة الأصوات المحرزة في الانتخابات الوطنية.
    Para mejorar el proceso electoral y proteger el derecho a la igualdad de trato de todos los candidatos, las autoridades públicas han elaborado una nueva lista electoral y han introducido una dosis de representación proporcional en las elecciones regionales. UN ولتحسين العملية الانتخابية وحماية الحق في المساواة في المعاملة بين جميع المرشحين، أعدت السلطات العامة قائمة انتخابية جديدة وطعَّمت الانتخابات الإقليمية ببعض من التمثيل النسبي.
    A. Organización de las elecciones regionales y locales 15 7 UN ألف - تنظيم الانتخابات الإقليمية والمحلية 15 6
    A. Organización de las elecciones regionales y locales UN ألف- تنظيم الانتخابات الإقليمية والمحلية
    Sin embargo, que no haya habido actos notorios de violencia de los dozos durante las elecciones regionales y locales marca un importante avance de la política gubernamental destinada a conseguir que vuelvan a asumir su función cultural y a reintegrarlos en sus territorios tradicionales. UN ولكن عدم ارتكاب الدوزو لأعمال عنف كبيرة في الانتخابات الإقليمية والمحلية يشير إلى تقدم كبير في السياسة الحكومية التي تهدف إلى إعادة إدماجهم ليقوموا بدورهم الثقافي ويعيشوا في أراضيهم التقليدية.
    las elecciones regionales y locales constituyen, en virtud de su potencial de reordenamiento político, una señal preocupante del riesgo de que la fragmentación política se transforme en polarización política. UN وتشكل الانتخابات الإقليمية والمحلية، عن طريق إعادتها المحتملة للتركيبة السياسية، إشارة مثيرة للقلق لخطر التحول من الانقسام إلى الاستقطاب السياسي.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que de hecho haya disminuido la representación parlamentaria de la mujer y que a menudo no se respeten las cuotas de género electorales en las elecciones regionales y municipales. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة لأن التمثيل البرلماني للمرأة قد تناقص في الواقع ولأن الحصص الجنسانية الانتخابية القائمة في الانتخابات الإقليمية والبلدية غير ملباة في كثير من الأحيان.
    Por ejemplo, en la Constitución del Perú de 2002 se establecieron unos porcentajes mínimos de representación por sexo, comunidad nativa y población aborigen en las elecciones regionales y municipales. Otros países, como Finlandia y Guatemala, promulgaron leyes para proteger los derechos de las mujeres indígenas. UN على سبيل المثال، حدد دستور بيرو لعام 2002 النسب المئوية الدنيا لمعدلات التمثيل حسب الجنس والموطن وفئة السكان الأصليين في الانتخابات الإقليمية والبلدية؛ فيما قامت بلدان أخرى منها فنلندا وغواتيمالا بسن تشريعات لحماية حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    - En las elecciones regionales, " en cada sección, la lista estará integrada alternativamente por un candidato de cada sexo " ; UN - في سياق الانتخابات الإقليمية()، " تتكون القائمة على نحو تبادلي من مرشح من كل من الجنسين، وذلك في كل فرع " ؛
    81. En cuanto a la igualdad entre hombres y mujeres, Italia puso de relieve la inclusión de una nueva disposición en la Constitución que establecía el principio de la igualdad de acceso a los cargos públicos, e indicó que ese principio se había adoptado, por ejemplo, en las elecciones regionales. UN 81- وبخصوص المساواة بين الجنسين، شددت إيطاليا على الحكم الدستوري الجديد المتعلق بمبدأ تكافؤ فرص تولي المناصب العامة، وأشارت إلى أن هذا المبدأ قد طُبِّق، على سبيل المثال، في الانتخابات الإقليمية.
    Tadjourah Sin embargo, a escala regional se observa que pese a la movilización de las mujeres no se ha respetado el principio de las cuotas mínimas en las elecciones regionales y comunales. UN 268- غير أنه يُلاحَظ عدم الالتزام، على مستوى الأقاليم، بمبدأ الحصص في الانتخابات الإقليمية وانتخابات الدوائر المحلية وذلك رغم تعبئة النساء.
    Durante todo el período del que se informa, la MONUSCO también prestó apoyo a las autoridades congoleñas para que las elecciones provinciales y locales se celebraran de manera creíble, oportuna y transparente, en el pleno respeto de los derechos humanos. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة أيضا الدعم للسلطات الكونغولية لكفالة إجراء الانتخابات الإقليمية والمحلية بمصداقية وشفافية وفي الوقت المناسب مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    las elecciones cantonales han quedado al margen de este sistema electoral y se rigen por el sistema de elección por mayoría relativa, que es mucho menos favorable a la paridad. UN وظلت الانتخابات الإقليمية بمنأى عن نظام التصويت هذا، ويحكمها نظام الانتخاب بالنظام الفردي على أساس الأغلبية، الذي هو أقل مواتاة بكثير للتكافؤ.
    Artículo 16 - Cuarenta y cinco días antes del día de la elección, como mínimo, los tribunales electorales regionales enviarán al Tribunal Electoral Supremo la lista de candidatos a las elecciones a los fines de centralizar y difundir los datos. UN المادة 16: قبل الانتخابات بفترة تصل إلى 45 يوماً، ترسل محاكم الانتخابات الإقليمية إلى محكمة الانتخابات الكبرى قائمة بأسماء المرشحين لانتخابات أغلبية أو الانتخابات تقوم على أساس الحصص، لأغراض تجميع البيانات ونشرها.
    Controversias relativas a resultados de Elecciones Regionales UN قضايا المنازعات بشأن نتائج الانتخابات الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus