También se encomian las reformas normativas en materia de educación, así como el establecimiento en la ley electoral de un cupo de un 25% de candidatas para las elecciones municipales y legislativas. | UN | كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية. |
También se encomian las reformas normativas en materia de educación, así como el establecimiento en la ley electoral de un cupo de un 25% de candidatas para las elecciones municipales y legislativas. | UN | كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية. |
- La celebración de las elecciones municipales y legislativas con absoluta tranquilidad; | UN | :: إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جو اتسم بالهدوء؛ |
Esa tendencia tal vez se intensifique aún más en las elecciones municipales y legislativas programadas para marzo de 2003. | UN | وقد تزداد حدة هذا الاتجاه في الانتخابات البلدية والتشريعية المقرر أن تجري في آذار/مارس 2003. |
En la misma atmósfera de libertad y pluralismo, las elecciones municipales y legislativas permitieron escoger a los representantes del pueblo en los consejos municipales y en las dos cámaras del parlamento. | UN | وفي نفس جو الحرية والتعددية، جرت الانتخابات البلدية والتشريعية لاختيار ممثلي الشعب في المجالس المحلية وفي مجلسي البرلمان الموريتاني. |
Ello exige continuar con la labor de promoción, que ya se tradujo en una amplia participación de la mujer en las elecciones municipales y legislativas celebradas en noviembre de 2013. | UN | وسوف يتحقق ذلك من خلال عمل الدعوة إلى مشاركة المرأة الذي كانت نتيجته تمكين المرأة من المشاركة على نطاق واسع في الانتخابات البلدية والتشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
3. Encomia al pueblo de Haití por su participación pacífica en la primera serie de elecciones municipales y legislativas y exhorta al Gobierno y los partidos políticos de Haití a que colaboren para que el resto de las elecciones municipales y legislativas y las elecciones presidenciales que se celebrarán a fines del presente año se desarrollen en forma ordenada, pacífica, libre y limpia, de conformidad con la Constitución de Haití; | UN | ٣ - يثني على شعب هايتي لاشتراكه السلمي في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويطلب إلى الحكومة واﻷحزاب السياسية في هايتي أن تعمل على ضمان إجراء بقية الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات الرئاسة، المقرر لها نهاية هذا العام، بأسلوب منظم وسلمي وحر ونزيه، وفقا لدستور هايتي؛ |
3. Encomia al pueblo de Haití por su participación pacífica en la primera serie de elecciones municipales y legislativas y exhorta al Gobierno y los partidos políticos de Haití a que colaboren para que el resto de las elecciones municipales y legislativas y las elecciones presidenciales que se celebrarán a fines del presente año se desarrollen en forma ordenada, pacífica, libre y limpia, de conformidad con la Constitución de Haití; | UN | ٣ - يثني على شعب هايتي لاشتراكه السلمي في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويطلب إلى الحكومة واﻷحزاب السياسية في هايتي أن تعمل على ضمان إجراء بقية الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات الرئاسة، المقرر لها نهاية هذا العام، بأسلوب منظم وسلمي وحر ونزيه، وفقا لدستور هايتي؛ |
3. Encomia al pueblo de Haití por su participación pacífica en la primera serie de elecciones municipales y legislativas y exhorta al Gobierno y los partidos políticos de Haití a que colaboren para que el resto de las elecciones municipales y legislativas y las elecciones presidenciales que se celebrarán a fines del presente año se desarrollen de manera ordenada, pacífica, libre y limpia, de conformidad con la Constitución de Haití; | UN | " ٣ - يثني على شعب هايتي لاشتراكه السلمي في الجولة اﻷولى من الانتخابات البلدية والتشريعية، ويطلب إلى الحكومة واﻷحزاب السياسية في هايتي أن تعمل على ضمان إجراء بقية الانتخابات البلدية والتشريعية وانتخابات الرئاسة، المقرر لها نهاية هذا العام، بأسلوب منظم وسلمي وحر ونزيه، وفقا لدستور هايتي؛ |
El Comité acogió con beneplácito el clima de paz y estabilidad imperante en el Camerún, tomó nota con interés de las informaciones trasmitidas por la delegación del Camerún en relación con el éxito de las elecciones municipales y legislativas celebradas recientemente, y acogió complacido los progresos en la modernización de la vida pública y la consolidación de una democracia pacífica. | UN | 24 - رحبت اللجنة بمناخ السلام والاستقرار الذي يسود الكاميرون. وأحاطت علما مع الاهتمام بالمعلومات التي وافاها بها الوفد الكاميروني بشأن نجاح الانتخابات البلدية والتشريعية التي أجريت مؤخرا، ورحبت بالتقدم المحرز في تحديث الحياة العامة وتوطيد دعائم الديمقراطية السلمية. |
Junto con la satisfactoria celebración de las elecciones municipales y legislativas en todo Kosovo, estos acontecimientos positivos representan pasos fundamentales hacia el establecimiento de una futura asociación/comunidad de municipios de mayoría serbia en Kosovo, como se previó en el Acuerdo de 19 de abril de 2013. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تمثل، إلى جانب نجاح إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جميع أنحاء كوسوفو، خطوات حاسمة نحو إنشاء رابطة/جماعة البلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو في المستقبل، على النحو المتوخى بموجب اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013. |
76. las elecciones municipales y legislativas de 2006 dieron como resultado una tasa de representación de la mujer del 30% en las concejalías municipales, así como 20 diputadas (frente a las 3 que salieron elegidas en la anterior asamblea) y 9 senadoras (frente a las 3 que había en el anterior Senado). | UN | 76- وأسفرت نتائج الانتخابات البلدية والتشريعية التي أجريت عام 2006 عن حصول المرأة على نسبة 30 في المائة من المقاعد في المجالس البلدية و20 مقعداً في الجمعية الوطنية (مقابل 3 مقاعد في الجمعية السابقة) و9 مقاعد في مجلس الشيوخ (مقابل 3 مقاعد في مجلس الشيوخ السابق). |