En Haití, el Brasil prestó apoyo financiero, por conducto del PNUD, a la organización de las elecciones presidenciales de 2006. | UN | ففي هايتي، قدمت البرازيل، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم المالي لتنظيم الانتخابات الرئاسية لعام 2006. |
Más adelante, participarán también en las elecciones presidenciales de 2004. | UN | وفي مرحلة لاحقة، سينشطون في الانتخابات الرئاسية لعام 2004. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la celebración de las elecciones presidenciales de 2005 en el Togo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات الرئاسية لعام 2005 في توغو |
Ni en las elecciones presidenciales de 2006 ni en las elecciones municipales de 2007 se cumplieron los criterios internacionales de justicia y libertad. | UN | ولم تحترم الانتخابات الرئاسية لعام 2006 والانتخابات البلدية لعام 2007 المعايير الدولية المتمثلة في الإنصاف والحرية. |
No obstante, los riesgos que entraña la elección presidencial de 1999 serán aún mayores en cuanto al futuro de este país. | UN | غير أن أهمية الانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩ ستكون أكبر بالنسبة لمستقبل البلد. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la celebración de las elecciones presidenciales de 2005 en el Togo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات الرئاسية لعام 2005 في توغو |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a la celebración de las elecciones presidenciales de 2005 en el Togo | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات الرئاسية لعام 2005 في توغو |
Ya subsanadas las irregularidades y en este mismo clima de calma y serenidad, estamos organizando las elecciones presidenciales de 2009, de conformidad con lo dispuesto por nuestra Constitución. | UN | وبعد أن عالجنا التجاوزات سننظم الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في أجواء الهدوء والطمأنينة ذاتها، ووفقا لدستورنا. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la celebración de las elecciones presidenciales de 2005 en el Togo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات الرئاسية لعام 2005 في توغو |
Muchos Estados observaron la importancia de las elecciones presidenciales de 2008 y reconocieron el compromiso del Gobierno con la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأشارت كثير من الدول إلى أهمية الانتخابات الرئاسية لعام 2008 وسلّمت بالتزام الإدارة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Así ocurrió en las elecciones presidenciales de 1999 y en las elecciones parlamentarias de 2002. | UN | فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002. |
K. era también uno de los posibles candidatos a las elecciones presidenciales de 1999. | UN | ك. أيضاً أحد المرشحين المحتملين في الانتخابات الرئاسية لعام 1999. |
Tras las elecciones presidenciales de 2009, se intensificaron los actos de hostigamiento contra los integrantes del Centro. | UN | وكُثفت مضايقة بعض الجهات، ومنها أعضاء المركز، في أعقاب الانتخابات الرئاسية لعام 2009. |
La mala conducta policial que afectó las elecciones presidenciales de 2012 está siendo objeto de actuaciones judiciales. | UN | وتنظر السلطات القضائية حالياً في سوء سلوك الشرطة الذي طبع حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2012. |
La modificación propuesta fue criticada por los partidos de la oposición, que la consideraban un medio de retrasar las elecciones presidenciales de 2016. | UN | وقد انتقدت أحزاب المعارضة التعديل المقترح وفسرته على أنه وسيلة لإرجاء الانتخابات الرئاسية لعام 2016. |
A ese respecto, la Unión Europea celebra las declaraciones del Presidente de la República en cuanto a la necesidad de seguir adelante con las reformas, de manera que queden plenamente instauradas antes de las elecciones presidenciales de 1999. | UN | وفي هذا السياق، يُرحب الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح بالتعليقات التي أدلى بها رئيس الجمهورية فيما يتعلق بضرورة إنجاز تلك اﻹصلاحات، بحيث تكون جاهزة قبل الانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩. |
También estuvieron de acuerdo en que la cuestión de la celebración de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de 1992 estaba fuera de lugar dada la evolución de los acontecimientos y afirmaron esperar con interés las próximas elecciones generales. | UN | كما اتفقا على أن مسألة الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لعام 1992 قد تجاوزتها الأحداث، وقالا إنهما يتطلعان إلى الانتخابات العامة المقبلة. |
Posteriormente la condena se les redujo en un año, pero Mikalai Statkevich no podrá participar en las elecciones presidenciales de 2006. | UN | ثم جرى التخفيض في مدة العقوبة إلى سنة واحدة، إلا أن ميكالاي ستاتكيفيتش لن يمكنه المشاركة في الانتخابات الرئاسية لعام 2006. |
Luego de las elecciones presidenciales de 2004, declinó formar parte del Gabinete, y desde enero de 2005 ocupa el cargo de Rector de la Universidad de Kabul. | UN | وقد عزف عن الانضمام إلى الوزارة بعد الانتخابات الرئاسية لعام 2004، وعمل منذ كانون الثاني/يناير 2005 رئيسا لجامعة كابول. |
El Sr. Yalá ha afirmado que la Unión Africana le había pedido que apoyara al Presidente Vieira en la segunda ronda de las elecciones presidenciales de 2005. | UN | 6 - وصرح السيد يالا بأن الاتحاد الأفريقي طلب منه تأييد الرئيس فييرا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لعام 2005. |
Esos elementos boicotearon la elección presidencial de 1997, aduciendo que como no había una comisión electoral independiente no se podía tener mucha confianza en los posibles resultados. | UN | وقد قاطعت الانتخابات الرئاسية لعام 1997، بحجة أن غياب لجنة انتخابية مستقلة قد عمل على تقويض الثقة بالنتيجة النهائية. |
3. Durante el mandato del Grupo, la prensa de Côte d’Ivoire volvió a desempeñar un papel muy activo en el debate político y la campaña para las elecciones presidenciales en 2015. | UN | 3 - وأثناء فترة ولاية الفريق، استأنفت الصحافة الإيفوارية دورها النشط للغاية في النقاش السياسي الدائر، وفي حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2015. |
98. El 22 de julio de 1998, el Relator Especial solicitó información al Gobierno acerca de los casos de Ham Yun Shik y Son Chung Mu, acusados de difamación y encarcelados por la forma en que cubrieron la campaña presidencial de 1997. | UN | 98- في 22 تموز/يوليه 1998، طلب المقرر الخاص معلومات من الحكومة حول حالتي هام يون شيك وسون شونغ مو، المتهمين بالتشهير الجنائي واللذين سجنا لتغطيتهما لحملة الانتخابات الرئاسية لعام 1997. |