En la arena política, la atención se ha centrado en las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales programadas para 2014. | UN | وأصبح التركيز منصبا سياسيا على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات لعام 2014. |
:: El 40% de las mujeres participaron en las elecciones presidenciales y del Consejo Provincial; | UN | :: بلغت مشاركة النساء في الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس المحلية نسبة 40 في المائة؛ |
las elecciones presidenciales y legislativas se celebraron en septiembre de 1992. | UN | عقدت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلس التشريعي في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. أوغندا |
las elecciones presidenciales y legislativas se celebraron en junio de 1993. | UN | عقدت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلـــس التشريعي في حزيران/يونيه ١٩٩٣. بيرو |
Con un calendario apretado la Asamblea Nacional indicó que esos convenios se resolverían cuando la Asamblea reanudara sus sesiones tras las elecciones presidenciales y de diputados nacionales. | UN | ونظرا لازدحام برنامج عمل الجمعية الوطنية، أوضحت الجمعية أن هذه الاتفاقيات سيُبَت فيها عندما تستأنف الجمعية الوطنية جلساتها بعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية. |
Ya se han iniciado los preparativos de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones a las asambleas provinciales. | UN | 38 - ولا تزال التحضيرات للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات جارية. |
Estamos siguiendo de cerca el proceso de las elecciones presidenciales y a los consejos provinciales, que son sin lugar a dudas hitos importantes en los procesos de estabilización y consolidación del Estado. | UN | وما فتئنا نتابع عن كثب عملية الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات، التي تشكل بلا شك مَعْلما هاما على طريق عمليات تثبيت الاستقرار وبناء الدولة. |
Además, el hecho de que la atención se haya centrado en la celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional obligó a dejar de lado programas igualmente importantes, dado que después del período electoral fue necesario resolver muchas cuestiones administrativas relacionadas con los comicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتضت زيادة التركيز على الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية التريث في تنفيذ برامج لا تقل أهمية عن تلك الانتخابات، نظراً إلى أنه كان يتعين تسوية العديد من المسائل الإدارية المتصلة بالانتخابات، التي برزت في فترة ما بعد الانتخابات. |
En noviembre de 2011 se celebraron las elecciones presidenciales y a la Asamblea Nacional. | UN | أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
En el ámbito político, la atención se ha centrado en las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales, que se celebrarán en 2014. | UN | 3 - وتركزت التطورات السياسية على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2014. |
Se promulgaron importantes disposiciones legislativas con miras a las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales programadas para 2014. | UN | 7 - واتفق على تشريعات رئيسية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات عام 2014. |
9. El Afganistán se estaba preparando para las elecciones presidenciales y para la renovación de los consejos provinciales. | UN | 9- وتستعد أفغانستان حالياً لتنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات الولايات. |
Han demostrado su capacidad de facilitar y garantizar la celebración de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y provinciales, que son los principales acontecimientos ocurridos durante el período objeto de informe. | UN | وقد أثبتت قدرتها على إتاحة وتأمين الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات، وهي الأحداث البارزة في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
La primera vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones para los consejos provinciales del Afganistán fueron los acontecimientos fundamentales en el período objeto de informe. | UN | ٢٣ - تعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات الأفغانية أحداثا بارزة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante la primera vuelta de las elecciones presidenciales y provinciales, las fuerzas nacionales garantizaron las condiciones de seguridad necesarias para facilitar un proceso democrático y apenas necesitaron la asistencia de la ISAF. | UN | وخلال الجولات الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات، وفرت القوات الأفغانية الأمن الضروري لتيسير العملية الديمقراطية بمساعدة محدودة من قوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Por consiguiente, la oposición agrupada en el movimiento Convergencia Democrática decidió no participar en las elecciones presidenciales y senatoriales del 26 de noviembre de 2000. | UN | ومن ثم قررت هذه المعارضة المجتمعة في إطار مجموعة الوفاق الديمقراطي، مقاطعة الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجلس الشيوخ في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Tras la exitosa celebración sin contratiempos de las elecciones presidenciales y de miembros de la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales en la República Democrática del Congo, el 22 de septiembre de 2006 se instaló la Asamblea Nacional. | UN | 41 - بعد نجاح الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية وجمعيات الأقاليم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، افتتحت أعمال الجمعية الوطنية في 22 أيلول/سبتمبر 2006. |
El 17 de octubre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los preparativos para las elecciones presidenciales y para las elecciones a la asamblea provincial. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، قدّم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة بشأن الأعمال التحضيرية للجولة النهائية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
El 29 de octubre de 2006 se celebró la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y de las asambleas provinciales en un clima por lo general pacífico. | UN | 3 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عُقدت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في جو سلمي بشكل عام. |
El 28 de enero de 2009, la Comisión Electoral Independiente anunció que las elecciones presidenciales y de los consejos provinciales se celebrarían el 20 de agosto. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات ستُعقد في 20 آب/أغسطس. |
Objetivo para 2009: Las elecciones a la Presidencia y los consejos provinciales tendrán lugar de acuerdo | UN | الهدف لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات وفقا للدستور |