Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las Asambleas Municipales eran mujeres. | UN | ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة. |
En las elecciones locales de 2001, por ejemplo, se habían presentado candidatas 125 mujeres, y 35 de ellas habían resultado elegidas. | UN | ففي الانتخابات المحلية لعام 2001، مثلا، رشحت 125 امرأة انتخبت منهن 35. |
En las elecciones locales de 2000, se eligieron 109 mujeres para el cargo de alcalde, de un total de 3.000 en todo el país. | UN | وفي الانتخابات المحلية لعام 2000، جرى انتخاب 109 رئيسات للبلدية من 000 3 رئيس للبلدية في جميع أنحاء البلد. |
Estimación para 2007: 13% de los puestos de consejero local ocupados por mujeres tras las elecciones locales de 2004 | UN | التقدير لعام 2007: بلغت نسبة النساء 13 في المائة من أعضاء المجالس المحلية بعد الانتخابات المحلية لعام 2004 |
Esas medidas han permitido elevar de un 10,8% a un 15% la representación de las mujeres en la Cámara de Representantes, y de un 0,56% a un 12,8% la representación femenina en las elecciones municipales de 2009. | UN | وسمحت هذه التدابير بزيادة تمثيل المرأة في مجلس النواب من 10.8 في المائة إلى 15 في المائة وبالانتقال من تمثيل أنثوي لا يتجاوز 0.56 في المائة إلى 12.8 في المائة خلال الانتخابات المحلية لعام 2009. |
Se llevó a cabo un análisis basado en los resultados de las elecciones locales de 2012, publicado por la Comisión Electoral Central. | UN | وتم إجراء تحليل على أساس نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 التي نشرتها اللجنة الانتخابية المركزية. |
Su segunda edición se publicó antes de las elecciones locales de 2009. | UN | ونُشرت الطبعة الثانية منها قبل الانتخابات المحلية لعام 2009. |
El análisis de las elecciones locales de 2010 reveló que las medidas positivas contribuyeron a una mayor representación de las mujeres en las listas de candidatos. | UN | وأظهر تحليل الانتخابات المحلية لعام 2010 أن التدابير الإيجابية أسهمت في زيادة تمثيل النساء في قوائم المرشحين. |
Así que me postulé para un cargo público como candidata independiente en el distrito del Bajo Dir en las elecciones locales de 2001. | TED | لذلك ترشحت لمنصب حكومي كمترشحة مستقلة في دير خلال الانتخابات المحلية لعام 2001. |
Por ejemplo, 94% de las mujeres elegidas en las elecciones locales de 1998 tienen hijos y 82% están casadas. | UN | وبالتالي، فعلى سبيل المثال، هناك 94 في المائة من النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية لعام 1998 لديهن أطفال، و 82 في المائة منهن من المتزوجات. |
Sólo son mujeres un 4,4% de los representantes parlamentarios, y en las elecciones locales de 2004 sólo fueron elegidas 18 mujeres como alcaldesas, sobre un total de 3.000 municipios. | UN | فالمرأة تمثل 4.4 في المائة من البرلمانيين، وفي الانتخابات المحلية لعام 2004 لم يتجاوز عدد النساء اللاتي انتخبن لتولي منصب رئيس بلدية 18 امرأة في 000 3 بلدية. |
En las elecciones locales de 2000, fueron elegidas alcaldesas 3 mujeres (2,5%) y hubo 161 consejeras entre los 1.906 consejeros electos, es decir, una representación de 8,4%. | UN | وفي الانتخابات المحلية لعام 2000، انتخبت ثلاث نساء، أو نسبة 2.5 في المائة، كعمد، و161 امرأة انتخبن من بين إجمالي عدد المستشارين المنتخبين البالغ 906 1، وهي نسبة تمثيل تبلغ 8.4 في المائة. |
Objetivo para 2008: por lo menos el 15% de los puestos de consejero local ocupados por mujeres en todos los consejos municipales y de distrito tras las elecciones locales de 2008 | UN | الهدف لعام 2008: أدت الانتخابات المحلية لعام 2006 إلى فوز مرشحات بما لا يقل عن 15 في المائة من مقاعد المجالس المحلية في جميع مجالس المدن والمقاطعات. |
3. Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008 | UN | 3 - كفالة ودعم قدر أكبر من مشاركة النساء في صنع القرار على المستوى الوطني وفي العمليات السياسية، لا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 |
3. Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008 | UN | 3 - كفالة ودعم قدر أكبر من مشاركة النساء في صنع القرار على المستوى الوطني وفي العمليات السياسية، لا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 |
En la Ley sobre las elecciones locales de 2005 y la Ley sobre las elecciones a la Asamblea Nacional de 2006 se fijaron cuotas para la composición de las listas electorales. | UN | ويجري تحديد الحصص المستهدفة لتشكيل القوائم الانتخابية في قانون الانتخابات المحلية لعام 2005 وفي قانون انتخابات الجمعية الوطنية لعام 2006. |
En las elecciones locales de 2013, de los 339 candidatos a las alcaldías, 26 eran mujeres y de los 81 alcaldes elegidos, 4 fueron mujeres (4,9%). | UN | وفي الانتخابات المحلية لعام 2013، كان من بين 339 مرشحاً للعمادة 26 من النساء. ومن بين 81 عمدة منتخباً، انتُخبت 4 نسوة أو 4.9 في المائة. |
Durante el período que abarca el informe, Albania celebró dos procesos electorales, las elecciones locales de 2011 y las elecciones parlamentarias de 2013, que dieron el poder a una coalición de izquierda. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، خاضت ألبانيا عمليتين انتخابيتين، وهما الانتخابات المحلية لعام 2011، ثم الانتخابات البرلمانية لعام 2013، التي جاءت بتحالف الجناح اليساري إلى السلطة. |
La aplicación efectiva del nuevo modelo de desarrollo propuesto por el Consejo Económico, Social y Medioambiental dependerá de los cambios que se hagan en el marco electoral antes de las elecciones locales de 2015. | UN | وسيتوقف التنفيذ السليم للنموذج الإنمائي الجديد، الذي اقترحه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، على ما يطرأ من تغييرات في الإطار الانتخابي قبل إجراء الانتخابات المحلية لعام 2015. |
Aunque tienen mucho en común con las elecciones generales de mayo de 2002, las elecciones locales de 2004 serán en algunos aspectos más complicadas. | UN | 26 - ورغم وجود قواسم مشتركة عديدة بين الانتخابات المحلية لعام 2004 والانتخابات العامة التي أجريت في أيار/مايو 2002، فإنها أكثر تعقيدا في بعض جوانبها. |
las elecciones municipales de 2012 también garantizaron la presencia en los órganos de gobierno local de representantes de muchas minorías étnicas como la húngara, la romaní, la rusa y la alemana. | UN | ومكّنت الانتخابات المحلية لعام 2012 أيضاً ممثلي أقليات إثنية كثيرة، منها الأقليات الهنغارية والروسية والألمانية وأقلية الروما، من الوصول إلى هيئات الحكم المحلي. |