Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
Subfondo fiduciario del Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
En la esfera de la gobernanza, los observadores internacionales han declarado las elecciones nacionales y locales libres e imparciales, se han reforzado las principales instituciones públicas y se trabaja en la descentralización. | UN | وفي مجال الحكم، شهد المراقبون الدوليون بأن الانتخابات المحلية والوطنية كانت حرة ونزيهة. وأعلن أن المؤسسات العامة يجري تعزيزها، وأن تطبيق اللامركزية يمضي قدما. |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
Para aumentar la participación política de la mujer es necesario crear sistemas que le aseguren puestos en las elecciones locales y nacionales. | UN | ومن أجل النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة، يجب وضع أنظمة لكفالة حصول النساء على مقاعد في الانتخابات المحلية والوطنية. |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
Basándose en ese objetivo, el Gobierno ha acometido una serie de reformas de los sistemas electorales que se aplican en las elecciones locales y nacionales. | UN | وعلى أساس هذا الهدف، شرعت الحكومة في سلسلة من الإصلاحات في نظم التصويت في الانتخابات المحلية والوطنية. |
18. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales de Camboya | UN | 18 - الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
21. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales de Camboya | UN | 21 - الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
A juicio de la Coalición, la legislación electoral debería determinar que ha de existir una parte igual de hombres y mujeres en todas las listas de candidatos para las elecciones locales y nacionales. | UN | وفي رأي التحالف، ينبغي أن تحدد التشريعات الانتخابية بأنه ينبغي أن تكون هناك حصة متساوية للمرأة والرجل في جميع قوائم المرشحين في الانتخابات المحلية والوطنية. |
34. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | 34 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
La misión también recomendó que la asistencia del PNUD se centrara en las elecciones locales y nacionales previstas para 2011. | UN | كما أوصت البعثة بأن يركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدته على كل من الانتخابات المحلية والوطنية المقرر إجراؤها في عام 2011. |
3.1.4 Sobre la base de la finalización del censo, por lo menos el 50% de las mujeres de Darfur votan en las elecciones locales y nacionales | UN | 3-1-4 تصويت 50 في المائة على الأقل من نساء دارفور، بناء على التعداد المستكمل، في الانتخابات المحلية والوطنية |
3.1.4 Sobre la base de los datos definitivos del censo, por lo menos el 50% de las mujeres de Darfur votan en las elecciones locales y nacionales | UN | 3-1-4 تصويت 50 في المائة على الأقل من نساء دارفور، بناء على التعداد المستكمل، في الانتخابات المحلية والوطنية |
En el Oriente Medio se han dado grandes pasos adelante; Bahrein, con su aplicación pacífica del programa de liberalización que es su Carta Nacional de Acción y, junto con Qatar, Jordania y Marruecos, han elevado a las mujeres al Gabinete y a los consejos municipales en las elecciones locales y nacionales. | UN | وقد قُطعت خطوات واسعة في الشرق الأوسط هذا العام؛ فالبحرين عمدت إلى التنفيذ السلمي لبرنامجها في الليبرالية الذي هو ميثاق عملها الوطني. وقد رفعت، هي وقطر والأردن والمغرب، المرأة إلى مصاف الوزارة ومجالس المدن في الانتخابات المحلية والوطنية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte y ponga en práctica rápidamente la propuesta de establecer una composición paritaria de las listas para las elecciones locales y nacionales. | UN | 550 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد وتنفيذ الاقتراح الرامي إلى الأخذ بنظام الحصص بنسبة 50 في المائة بين الذكور والإناث في الانتخابات المحلية والوطنية القائمة على أساس القوائم. |
25. El Comité alienta al Estado Parte a que adopte y ponga en práctica rápidamente la propuesta de establecer una composición paritaria de las listas para las elecciones locales y nacionales. | UN | 25 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد وتنفيذ الاقتراح الرامي إلى الأخذ بنظام الحصص بنسبة 50 في المائة بين الذكور والإناث في الانتخابات المحلية والوطنية القائمة على أساس القوائم. |
El UNIFEM ha reforzado la capacidad de las mujeres para presentarse a las elecciones locales y nacionales en varios países, como el Ecuador, Indonesia, Nepal, Rwanda y Sierra Leona. | UN | 49 - وعزز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قدرتها على التنافس في الانتخابات المحلية والوطنية في عدة بلدان منها إكوادور، وإندونيسيا، ورواندا، وسيراليون، ونيبال. |
En la esfera de la gobernanza, los observadores internacionales han declarado las elecciones nacionales y locales libres e imparciales, se han reforzado las principales instituciones públicas y se trabaja en la descentralización. | UN | وفي مجال الحكم، شهد المراقبون الدوليون بأن الانتخابات المحلية والوطنية كانت حرة ونزيهة. وأعلن أن المؤسسات العامة يجري تعزيزها، وأن تطبيق اللامركزية يمضي قدما. |