Antes de las elecciones nacionales de 1993, el Khmer Rouge había atacado ese mismo pueblo en tres ocasiones. | UN | وهاجم الخمير الحمر هذه القرية ثلاث مرات قبل الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٣. |
Fundador de la Organización de Reconstrucción Nacional, partido político que participó en las elecciones nacionales de 1981 de Trinidad y Tabago. | UN | 1980 أسس منظمة الإعمار الوطني، وهي حزب سياسي طعن في الانتخابات الوطنية في ترينيداد وتوباغو عام 1981. |
La Administración de Transición gobernará hasta que se celebren las elecciones nacionales en 2004. | UN | وستحكم السلطة الانتقالية البلاد حتى إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2004. |
En varias localidades donde se realizaban operaciones militares, o en las que las condiciones de seguridad eran problemáticas, los electores pudieron depositar su voto para las elecciones nacionales en cualquier colegio electoral del país. | UN | وفي عدة مواقع أجريت فيها عمليات عسكرية، أو اعتُبر أن الظروف الأمنية فيها صعبة، استطاع الناخبون الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات الوطنية في أي مركز من مراكز الاقتراع في البلاد. |
13. El Relator Especial transmitió los siguientes casos en relación con denuncias de malos tratos por la policía durante las manifestaciones que tuvieron lugar tras las elecciones nacionales del 22 de septiembre de 1996: | UN | ١٣- وأحال المقرر الخاص الحالات التالية فيما يتصل باﻹدعاءات بسوء المعاملة من جانب الشرطة أثناء المظاهرات التي جرت في أعقاب الانتخابات الوطنية في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦: |
No se publicaron los documentos de la Comisión Electoral Nacional de Nigeria ni del Comité para la Transición relativos a dichas elecciones. | UN | كما لم تنشر وثائق لجنة الانتخابات الوطنية في نيجيريا ولجنة تنفيذ الانتقال. |
Este componente incluiría a oficiales electorales que prestarían asistencia y asesoramiento a la Secretaría Técnica de Administración Electoral y la Comisión Nacional Electoral en Dili y en los distritos y subdistritos. | UN | وسيتضمن العنصر موظفي شؤون انتخابات يتولون توفير المساعدة والمشورة للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات وللجنة الانتخابات الوطنية في ديلي وكذلك في المقاطعات والمقاطعات الفرعية. |
Traslado de 28 asesores electorales de Jartum al terreno para asistir a sus homólogos de la Comisión Electoral Nacional en la planificación, gestión y ejecución del plan operacional para las elecciones | UN | نقل 28 وظيفة مستشار انتخابي من الخرطوم إلى العمل الميداني لمساعدة نظرائهم في لجنة الانتخابات الوطنية في التخطيط لخطة العمليات الانتخابية وإدارتها وتنفيذها |
Con dicha ampliación, sería posible impartir capacitación a unos 1.800 oficiales antes de las elecciones nacionales de octubre de 2005. | UN | ومن شأن التوسيع أن يساعد على كفالة تدريب عدد يتوقع أن يصل إلى 800 1 ضابطا قبل إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2005. |
Este entorno habilitador está consagrado en la Constitución, cuyas disposiciones rigieron las elecciones nacionales de 2008. | UN | ويزيد هذه البيئة التمكينية ترسخاً الدستور الذي نظمت أحكامه الانتخابات الوطنية في عام 2008. |
Éstas, entre otras cosas, incluirían la realización con éxito de las elecciones nacionales de 2007 en Sierra Leona y una transición con éxito a la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | ومن بين مجالات الإنجاز هذه التمكن من إجراء الانتخابات الوطنية في سيراليون عام 2007 ومن الانتقال إلى السلام والتنمية المستدامين. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la organización de las elecciones nacionales de octubre de 2005 en Liberia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنظيم الانتخابات الوطنية في ليبريا، تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
La Misión observó que ejecutar un programa de educación en medio de la próxima campaña electoral para las elecciones nacionales de 2007 podría resultar sumamente difícil. | UN | ولاحظت البعثة أن الاضطلاع ببرنامج تثقيفي في خضم الحملة الانتخابية المقبلة في الفترة المؤدية إلى الانتخابات الوطنية في عام 2007 قد يثبت أنه تحدٍ هائل. |
Se prevé que coincidan con las elecciones nacionales en esos países. | UN | ومن المقرر تنفيذ هذه الأنشطة بالتزامن مع إجراء الانتخابات الوطنية في هذين البلدين. |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones nacionales en el Pakistán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات الوطنية في باكستان |
:: Que las elecciones nacionales en Darfur se lleven a cabo en un entorno estable, que permita una elevada participación voluntaria del electorado | UN | إجراء الانتخابات الوطنية في دارفور في بيئة مستقرة تمكّن من تسجيل نسبة اقتراع طوعي عالية |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones nacionales en el Pakistán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الانتخابات الوطنية في باكستان |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el actual mandato de la UNMIBH por otros seis meses, se mantendría la plantilla autorizada de 1.600 funcionarios de policía hasta las elecciones nacionales del 5 de octubre. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة ستة أشهر أخرى، فسيبقى قوام مأذون به يضم 600 1 ضابط من ضباط الشرطة ريثما تجري الانتخابات الوطنية في 5 تشرين الأول/أكتوبر. |
El apoyo del Fondo a la Comisión Electoral Nacional de Sierra Leona se considera una de sus intervenciones emblemáticas. | UN | ويعتبر دعم الصندوق للجنة الانتخابات الوطنية في سيراليون أحد جهود التدخل الرئيسية للصندوق. |
El 2 de abril de 2009, la Comisión Electoral Nacional del Sudán anunció que las elecciones ejecutivas y legislativas a nivel nacional previstas en el Acuerdo se celebrarían en febrero de 2010. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل 2009، أعلنت لجنة الانتخابات الوطنية في السودان، أنه سيجري عقد انتخابات الهيئتين التنفيذية والتشريعية الوطنيتين اللتين توخى الاتفاق عقدهما في شباط/فبراير 2010. |
La función principal de la Dependencia Electoral consistirá en prestar apoyo a la Comisión Electoral Nacional para la organización de elecciones locales. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة الانتخابات في دعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم الانتخابات المحلية. |
Se prevé celebrar elecciones nacionales en el primer semestre de 2007. | UN | من المقرر إجراء الانتخابات الوطنية في النصف الأول من عام 2007. |
Asimismo, sus miembros han actuado como observadores de las rondas sucesivas de las elecciones nacionales el año pasado. | UN | كما راقبت جولات متعاقبة من الانتخابات الوطنية في العام الماضي. |