Informe especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Informe Especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las propias autoridades responsables de esos abusos están también organizando las elecciones en la República Sprska. | UN | وتقوم نفس السلطات المسؤولة عن هذه الانتهاكات أيضا بتنظيم الانتخابات في جمهورية سربسكا. |
Fuente: Comité Electoral de la República de Estonia. www.e-riik/valimiskomisjon.ee/. | UN | المصدر: لجنة الانتخابات في جمهورية إستونيا. |
Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del proyecto electoral en la República Democrática del Congo | UN | صندوق بلجيكا الاستئماني لدعم مشروع الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Memorando sobre injerencia extranjera en las elecciones de la República Federativa de Yugoslavia | UN | مذكرة بشأن التدخل الخارجي في الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Esperamos que las elecciones en la República Federativa de Yugoslavia se celebren en una atmósfera pacífica y que ninguna de las partes recurra a la violencia. | UN | ونأمل في أن تجري الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جو سلمي، وأن أحدا من الأطراف لن يعمد إلى العنف. |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo a la observación de las elecciones en la República Unida de Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Informe especial sobre las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | تقرير خاص بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asimismo, la cooperación entre las dos misiones se concentró en el apoyo a las elecciones en la República Democrática del Congo. | UN | وركَّز التعاون بين البعثتين أيضا على دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Después de las elecciones en la República Democrática del Congo tenemos la esperanza de que el país se encuentre en la ruta de la recuperación. | UN | في أعقاب الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية نحن متفائلون أن البلد بدأ السير على الطريق نحو الانتعاش. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la observación de las elecciones en la República Unida de Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo a la seguridad de las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Solicitaron ser reconocidos como refugiados en 2006, cuando el partido comunista ganó las elecciones en la República de Moldova. | UN | وقدم هو وأسرته في عام 2006، عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا، طلباً للحصول على مركز اللاجئين. |
Solicitaron ser reconocidos como refugiados en 2006, cuando el partido comunista ganó las elecciones en la República de Moldova. | UN | وفي عام 2006، قدّم هو وأسرته طلباً للحصول على مركز لاجئين عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا. |
Habida cuenta del interés que ha manifestado la comunidad internacional en el proceso y los resultados de las elecciones en la República de Tayikistán, le pido que se sirva hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لاهتمام المجتمع الدولي بعملية الانتخابات في جمهورية طاجيكستان ونتائجها، أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Esperamos que las elecciones en la República de Macedonia, en Serbia, y en Bosnia y Herzegovina, así como las que se celebrarán en breve en Kosovo, contribuyan a moldear un mejor futuro para los Balcanes. | UN | ونرجو أن تكون الانتخابات في جمهورية مقدونيا وفي صربيا وفي البوسنة والهرسك، والتي ستجري في كوسوفو في غضون أسابيع قليلة، فعّالة في رسم مستقبل أفضل للبلقان. |
El Código Electoral de la República de Armenia fue adoptado en 1999, pero en 2008 fue objeto de importantes modificaciones. | UN | اعتُمد قانون الانتخابات في جمهورية أرمينيا عام 1999، وأُجريت تعديلات هامة عليها عام 2008؛ |
Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del proyecto electoral en la República Democrática del Congo | UN | صندوق بلجيكا الاستئماني لدعم مشروع الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Subcuenta del Fondo Fiduciario para la asistencia de observadores electorales de las elecciones de la República Democrática del Congo | UN | الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني المخصص لدعم المساعدة في مراقبة الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El 4 de agosto, los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas durante las cuales el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó sobre las elecciones celebradas en la República Democrática del Congo. | UN | 9 - وفي 4 آب/أغسطس أجرى أعضاء المجلس مشاورات استمعوا خلالها إلى تقرير من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El autor también considera que la aplicación en su caso de la Ley de elecciones de la República de Belarús, que prohíbe que las personas que hayan sido declaradas culpables de una falta administrativa en el año previo a las elecciones presenten su candidatura al Parlamento, viola esos derechos. | UN | ويرى صاحب البلاغ أيضاً أن تطبيق قانون الانتخابات في جمهورية بيلاروس الذي يحظر ترشيح أشخاص في الانتخابات البرلمانية خضعوا لإدانة إدارية في السنة السابقة للانتخابات على حالته يمثل انتهاكاً لحقوقه. |