Todas las actas del proceso electoral de 2006, así como el cómputo de votos por distrito, son públicas y accesibles. | UN | وجميع محاضر العملية الانتخابية لعام 2006، فضلاً عن عدد الأصوات في كل من الدوائر الانتخابية، علنية ومتاحة. |
Hemos solicitado ya al Secretario General de las Naciones Unidas que la Organización observe el proceso electoral de 1996. | UN | لقد قدمنا بالفعل طلبا إلى اﻷمين العام بأن تراقب اﻷمم المتحدة العملية الانتخابية لعام ١٩٩٦. |
Espero que con el apoyo de la comunidad internacional, el proceso electoral de 1999 sirva para apoyar la consolidación de la democracia en Guatemala. | UN | وآمل أن يتسنى للعملية الانتخابية لعام ١٩٩٩ أن تسهم، بدعم من المجتمع الدولي، في تيسير توطيد دعائم الديمقراطية في غواتيمالا. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de asistencia electoral de 2003 en Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبرنامج المساعدة الانتخابية لعام 2003 في رواندا |
Se ultimaron 269 mapas de mesas electorales de acuerdo con los datos electorales del año 2000 | UN | أُنجزت 269 خريطة لمراكز الاقتراع وفقا للبيانات الانتخابية لعام 2000 |
Las medidas adoptadas dieron sus frutos, ya que se considera que la campaña electoral de 2006 se desarrolló en general en condiciones satisfactorias, y las sanciones tuvieron manifiestamente un efecto disuasivo para las comisiones electorales regionales. | UN | وقد أتت التدابير المعتمدة ثمارها على اعتبار أن الحملة الانتخابية لعام 2006 قد جرت في ظروف مرضية، وقد كان للعقوبات المفروضة بشكل واضح أثر رادع بالنسبة إلى اللجان الانتخابية الإقليمية. |
Se culminó la confección de las listas y la ubicación en el mapa electoral de 2000 | UN | أُنجزت عملية إعداد القوائم ووضع الخريطة الانتخابية لعام 2000 |
2003 a 2004 Miembro de la Comisión encargada de redactar el programa presidencial para la campaña electoral de 2004 | UN | عضو اللجنة المكلفة بصياغة البرنامج الرئاسي للحملة الانتخابية لعام 2004 |
El mapa electoral de 2009 no se estableció oficialmente. | UN | ولم تحدد الخريطة الانتخابية لعام 2009 رسميا. |
El mapa electoral de 2010 no se estableció oficialmente, al no haberse completado el censo electoral definitivo. | UN | الخارطة الانتخابية لعام 2010 لم تكن قد وُضعت رسمياً بانتظار إنجاز القائمة الانتخابية النهائية. |
Uno de los principales temas de debate fue la necesidad de mantener la seguridad y la estabilidad durante todo el período electoral de 2012. | UN | وتمثل أحد مواضيع النقاش الرئيسية في ضرورة الحفاظ على الأمن والاستقرار خلال الفترة الانتخابية لعام 2012. |
También había establecido una Comisión Electoral Nacional Independiente con miras a preparar debidamente el proceso electoral de 2015. | UN | وقد أنشأت بوروندي أيضاً لجنة انتخابية وطنية مستقلة بغية الإعداد على نحو جيد للعملية الانتخابية لعام 2015. |
Al 30 de junio, la Comisión Electoral Independiente no había confeccionado una lista definitiva de mesas electorales para el mapa electoral de 2008. | UN | ولم تكن اللجنة الانتخابية المستقلة قد جمعت، بحلول 30 حزيران/يونيه، قائمة نهائية لمواقع الخريطة الانتخابية لعام 2008. |
La inspección del mapa electoral de 2000 realizada por la ONUCI sirvió de base a la Comisión Electoral Independiente para revisar el mapa con los siguientes resultados: | UN | استعانت اللجنة الانتخابية المستقلة بمراجعة الخريطة الانتخابية لعام 2000 التي أجرتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أساساً في تنقيح الخريطة على النحو التالي: |
Durante el período al que se refiere el presente informe, la División llevó a cabo un análisis del mapa electoral de 2000, que la Comisión Electoral Independiente presentó a la ONUCI. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنهت الشعبة تحليلاً للخريطة الانتخابية لعام 2000، التي قدمتها اللجنة الانتخابية المستقلة إلى عملية الأمم المتحدة. |
Dicha propuesta legislativa conocida como " sistema de cuotas " , o " porcentaje mínimo de participación política femenina " o " acciones positivas " tuvo finalmente acogida en la reforma electoral de 1997. | UN | وقد اعتُمد هذا الاقتراح التشريعي المعروف باسم ' ' نظام الحصص`` أو ' ' النسبة المئوية الدنيا لمشاركة المرأة في الحياة السياسية`` أو ' ' الإجراءات الإيجابية`` في الإصلاحات الانتخابية لعام 1997. |
En lo relativo al proceso electoral de 2010, la BINUCA copresidió el Comité Directivo Electoral y, en estrecha colaboración con el PNUD, prestó apoyo a la Comisión Electoral Independiente. | UN | وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية لعام 2010، شارك المكتب في رئاسة اللجنة التوجيهية للانتخابات، وقدم، بالتنسيق الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعما تقنيا للجنة المستقلة للانتخابات. |
Los participantes en la Conferencia también acogieron con agrado el compromiso del Gobierno de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas para, sobre la base de la experiencia adquirida en las elecciones de 2009, introducir mejoras en el proceso electoral de 2010 y procesos sucesivos. | UN | ورحب المشاركون في المؤتمر أيضا بالتزام حكومة أفغانستان بالعمل الوثيق مع الأمم المتحدة من أجل توظيف الدروس المستفادة من انتخابات عام 2009 بهدف إدخال تحسينات على العملية الانتخابية لعام 2010 وما بعده. |
Dinamarca observó que el proceso electoral de 2009 había sido criticado por grupos de observadores internacionales y nacionales y valoró que se estuviera examinando la legislación electoral. | UN | ولاحظت الدانمرك أن العملية الانتخابية لعام 2009 كانت موضوع انتقاد من مجموعات المراقبين الدوليين والوطنيين، وأعربت عن تقديرها لكون التشريعات الانتخابية تخضع حالياً للتنقيح. |
2003 y 2004 - Miembro de la Comisión encargada de redactar el programa presidencial para la campaña electoral de 2004 | UN | 2003-2004 - عضو في اللجنة المكلفة بصياغة البرنامج الرئاسي للحملة الانتخابية لعام 2004 |
Se ultimaron 183 mapas de mesas electorales de acuerdo con los datos electorales del año 2008 | UN | إنجاز 183 خريطة لمراكز الاقتراع وفقا للبيانات الانتخابية لعام 2008 |